网上建馆小记
傅天虹汉语新诗藏馆筹建於2006年,原址东莞常平镇紫荆花园,本馆集收藏、展示、研究、出版为一体。二十年来历经坎坷,幸而得力於当代诗学会群英们鼎力支撑,更有珠海北师大华文所和澳门大学有关院系一路扶持,始得坚持至今。现主馆,包括“路羽书房”“惠兰书苑”二个部分,三处共藏有各类稿存、信札、手迹、签名书、书画、墨宝逾二万件。为便于汉语新诗更广泛的传播和传承,经好友推荐,傅天虹在360个人图书馆官网上,注册了“傅天虹汉诗馆”,试发几篇很满意,故决定从2025年4月1日起,陆续上传本人半个多世纪来的珍藏史料,公诸于众方便世人和后人上网查阅。有兴趣请关注360官网中的“傅天虹汉诗馆”,关注后点击页面馆藏即可查阅栏目,转藏所需资料。另外,本馆藏品也可酌情转让,能合作开发更好,有事可加傅天虹微信联系。 2025.4.1
漢語新詩百年誕辰,史無前例的詩學工程——中英對照詩集一千部,經傅天虹教授歷時20年的策劃努力,現已陸續推出,廣受各界好評。以下推薦其中一套由張默主編的《臺灣詩叢》系列叢書。
落蒂
落蒂(1944— ),本名楊顯榮,臺灣嘉義人。曾為風燈詩社重要成員,畢業於國立高雄師範大學英語系,國立臺灣師範大學英語研究所。
落蒂在中學時代便熱衷於新詩創作,並有作品發表於《青年天地》、《野風》等刊物,之後一直筆耕不輟。曾先後在民雄高中、北港高中任高中英文教師三十二年。於教職退休後,與結縭三十年的夫人彭玉香搬至臺北中和市定居,此時期傾全力於詩的創作,在詩藝上較前期有更出色的表現。現為專欄作家,分別在《國語日報》“新詩賞析”專欄、泰國、印尼《世界日報》“小詩賞析”專欄及《臺灣時報》“讀星樓談詩”專欄發表文章。曾獲中華民國新詩學會“優秀青年詩人獎”、“詩運獎”等。
著有詩集《煙雲》、《春之彌陀寺︰落蒂詩集》、《追火車的甘蔗囝仔》、《詩的旅行》,散文集《愛之夢》,詩評集《中學新詩選讀—青青草原》、《詩的播種者》等。
《落蒂短诗选》金句选摘
(選自銀河出版社《落蒂短詩選》)
自引山泉也是一種快意
It is an entertainment to conduct the spring by oneself
讓淙淙的水聲
And let the tinkling of the water
整夜在枕畔輕響
Rings lightly all night beside the pillow
——Translated by Xu Zhipei
(選自銀河出版社《落蒂短詩選》)
晨起一片煙嵐
A piece of fog rises from the morning
冉冉飄近我蟄居的木屋
And floats slowly into my wooden house
我把它剪貼在
I cut it up and paste it onto
向南的小窗
The window toward south
——Translated by Xu Zhipei
(選自銀河出版社《落蒂短詩選》)
溪畔偶有幾點火光
There are several spots of lights beside the stream
是誰在雨後的靜夜

What makes them burning itself for the sake of survival
還讓它為生活而明滅
In is the sound of the water
——Translated by Xu Zhipei
(選自銀河出版社《落蒂短詩選》)
星和月都渡水而去了
The stars and moon go away through the water
我們點燃一盞燈
We light up a lamp
沽一壺酒
And hold a bottle of liquor
燈火輝映中
In the reflection of the light
我讀著你微醺的臉
I read your face that little drunk
——Translated by Xu Zhipei
(選自銀河出版社《落蒂短詩選》)
為甚麼在一片蒼翠之中
Why, in the sea of green
一眼就看到你
I spot only your
乾裂的手臂
Cracking arms
仍然伸向
Reaching into
茫茫的夜色
The misty sky of the night
——Translated by Xu Zhipei
馆主简介
傅天虹,1947年生于南京。现任北师大珠海校区华文文学研究中心顾问,历任北师大珠海分校华文所名誉所长,文学院教授。兼任东南大学现代汉诗研究所研究员,曁南大学中国文艺评论基地诗歌散文委副主任、澳门大学访问教授、澳大“傅天虹汉语新诗藏馆”捐赠人等。
傅天虹襁褓中父母去了台湾,70年代中后期才和台湾家人联系上,其时作品频频发表于《诗刊》《人民文学》《星星》《雨花》,以及台湾《创世纪》《蓝星》《葡萄园》等报刊,1981年1月美国《世界日报》副刊曾以显著篇幅发表他组诗《南京杂咏》。他蝉联二届雨花文学奖、获台湾年度优秀青年诗人奖等,当时北亰《嘹望》、《人物》、英文版《中国日报》等报刊,台北《文讯》等杂志,曾以专文或专辑推介过他。 怀着强烈的沟通意识,在大陆业已成名的傅天虹于80年代初移居香港,在乡叔何家骅(时任香港中国笔会会长)先生协助下,首开两岸诗界沟通之先河,促成台湾老诗人组团北京的破冰之旅。傅天虹1984年创办金陵书社(诗学会前身),1985年协助蓝海文创办《世界中国诗刊》,1987年在挚友路羽、洛夫、犁青、黄德伟资助下创办《当代诗坛》杂志,1990年正式注册当代诗学会。1991年他客居澳门,潜心编著《大中华新诗辞典》(全套15册),《世界华文诗库》(多册),在工商阴影下为诗坛抢救了一大批原始资料和原生态的诗集。1999年在任仲夷、梁披云、贺敬之等老前辈扶持下,他创办国际炎黄文化研究会,建香港、澳门两总部;设立“龙文化金奖”,至今已颁发3届;主编《国际炎黄文化名人大辞典》《国际炎黄文化名人作品经典》,以及《千禧献辞》手迹版等。新世纪在挚友屠岸、张默、犁青支持下,他以诗存史,正本清源,策划出版“中外现代诗名家集萃”诗丛系列,历时25年,至今推出48套共1048部诗集。另有上世纪八、九十年代出版的“世界华文诗库”、“世界华文文库”二大套系列丛书多本。外界好评如潮。2007年,他任教珠海北师大,提出以人为本的“汉语新诗”概念,发表多篇有关论文;同时,在挚友屠岸、谢冕、吴思敬、朱寿桐等和院长张明远支持下,倡议并参与创建两岸四地“当代诗学论坛”机制,论坛在谢冕、吴思敬主持下,至今已在北京、台北、香港、澳门等多地举办了十二届。
傅天虹自幼酷爱写诗,至今已成诗4千余首,结集40余部,发表论文多篇,编著达数千万字。生平入编《中国大百料全书第三版》(网络版)、《中国新诗百年大典》(洪子诚、程光炜主编)等权威文本,诗作入编最新商务印书馆版《大学语文》等教材。半个多世纪来他文学创作与研究跨越两岸四地,目前正致力于“汉语新诗”和“中生代”的命名研究和视野建构,是一位著名的诗人、学者、出版家、收藏家和社会活动家。在校时主讲“台港澳文学”、“海外华文文学”、等课程,主持“汉语新诗教授工作坊”等实践课程。
【下期預告《尹玲短詩選》】