DINZ德网 | Le Corbusier · 可生长的美术馆

国立西洋美术馆的建立源于日法文化合作。1954年,卢浮宫美术馆馆长乔治·萨雷(Georges Sarre)访日时提议在上野建立新馆,日本最终选定上野公园原凌云院旧址(Ryun-in Temple)作为馆址。该馆核心馆藏为实业家松方幸次郎(Matsukata Hitoshiro)的"松方收藏",包含印象派绘画与罗丹雕塑等法国艺术品。松方幸次郎在20世纪初担任川崎造船所总裁期间,为在日本创建西方美术馆而大量收购欧洲艺术珍品。

The establishment of the National Museum of Western Art stemmed from Sino-French cultural cooperation. In 1954, during his visit to Japan, Georges Salles, the director of the Louvre Museum, proposed the construction of a new museum in Ueno. Japan ultimately selected the former site of Ryun-in Temple in Ueno Park as the museum's location. The core collection of the museum is the "Matsukata Collection" amassed by industrialist Matsukata Hitoshiro, which includes French artworks such as Impressionist paintings and Rodin sculptures. During his tenure as president of Kawasaki Dockyard Co., Ltd. in the early 20th century, Matsukata Hitoshiro acquired a vast number of European art treasures with the aim of establishing a Western art museum in Japan.




但在二战期间,存于法国的近400件藏品被法方作为敌产没收。战后日法协商达成协议:法国以个人资产形式归还藏品,但要求日本必须建造专门美术馆并由法国建筑师设计。为满足条件,日本邀请现代主义建筑大师勒·柯布西耶主持设计,最终在上野建成此馆。松方幸次郎"创立西方美术馆"的夙愿通过国立西洋美术馆得以实现,其收藏也获得永久安放之所。

However, during World War II, nearly 400 artworks stored in France were confiscated by the French authorities as enemy property. After the war, through negotiations, France agreed to return the artworks as personal assets on the condition that Japan would build a dedicated museum designed by a French architect. To meet this requirement, Japan invited the modernist architectural master Le Corbusier to oversee the design, ultimately resulting in the construction of this museum in Ueno. Thus, Matsukata Hitoshiro's long-cherished dream of "creating a Western art museum" was realized through the National Museum of Western Art, providing a permanent home for his collection.




1959年主楼开放时的前庭。©国立西洋美术馆

国立西洋美术馆由勒·柯布西耶与三位日本弟子共同完成设计建造。其中坂仓和吉阪承担建筑设计工作,前川主管施工监督。柯布提供的初始图纸仅包含建筑形态与空间布局,构造细节、设备系统及未明确标注的尺寸均由日方依据"模度"理论补充完善。建设过程中,设计团队曾多次进行深度商讨,最终建成的建筑本身即是一件艺术作品,其空间美感与馆内收藏的欧洲绘画雕塑形成美学呼应。

The National Museum of Western Art was designed and built through collaboration between Le Corbusier and three of his Japanese disciples. Sakakura Junzo and Yoshikawa Takamasa were responsible for the architectural design, while Maekawa Kunio oversaw the construction supervision. Le Corbusier's initial drawings only outlined the building's form and spatial layout, with construction details, equipment systems, and unspecified dimensions supplemented by the Japanese team based on the "Modulor" theory. Throughout the construction process, the design team engaged in multiple in-depth discussions, ultimately creating a building that is itself a work of art, with its spatial aesthetics harmonizing with the European paintings and sculptures displayed inside.



坂仓准三与柯布在桂。©国立近代建筑博物馆

该建筑完整实现了柯布早期提出的"可生长美术馆"(Musée à croissance illimitée)设计理念。这一概念最早见于1939年的设计草图,旨在通过模块化结构实现建筑无限扩展的可能。柯布将美术馆设计为螺旋状贝壳形态,可通过向外侧延伸新增展厅。这种创新设计理念在柯布职业生涯中仅在印度昌迪加尔项目和国立西洋美术馆中得以实践,体现了现代建筑与艺术展示空间的深度融合。

The building fully realizes Le Corbusier's early concept of the "Musée à croissance illimitée" (Museum of Unlimited Growth). First proposed in his 1939 design sketches, this concept aimed to achieve infinite expansibility through a modular structure. Le Corbusier designed the museum in the shape of a spiral shell, allowing for future extensions by adding new exhibition halls outward. This innovative design concept was only implemented in two of Le Corbusier's projects during his career: the Chandigarh project in India and the National Museum of Western Art, demonstrating a profound integration of modern architecture and art exhibition spaces.








美术馆建筑外部采用预制混凝土板覆盖,这些面板通过内墙承托的U形框架进行固定,形成整体包裹结构。建筑主体采用钢筋混凝土结构,立柱表面保留浇筑成型的光滑混凝土质感。这种材料选择与施工工艺既满足现代建筑的功能性需求,又体现了勒·柯布西耶对建筑本真性的追求,通过暴露结构构件直接展现材料特性与建造逻辑。正如富士木忠良所述,这种设计使建筑空间与人文精神形成深刻共鸣。

The museum's exterior is clad in prefabricated concrete panels fixed by U-shaped frames supported by interior walls, forming an enveloping structure. The main building adopts a reinforced concrete framework, with columns retaining their smooth, as-cast concrete finish. This choice of materials and construction technique not only meets the functional requirements of modern architecture but also reflects Le Corbusier's pursuit of architectural authenticity, directly showcasing material properties and construction logic by exposing structural elements. As noted by Fujiki Tadanori, this design fosters a profound resonance between architectural space and humanistic spirit.




建筑主体采用钢筋混凝土结构。©国立西洋美术馆

美术馆前庭陈列着多件具有世界级重要性的雕塑作品,包括奥古斯特·罗丹(Auguste Rodin)的《思想者》《地狱之门》以及埃米尔-安托万·布德尔(Antoine Bourdelle)的《射箭的赫拉克勒斯》等公共艺术精品。其公共性与艺术价值的结合,构成独特的文化体验。

The museum's forecourt displays several world-class sculptures, including Auguste Rodin's The Thinker, The Gates of Hell, and Antoine Bourdelle's Hercules the Archer. The combination of their public accessibility and artistic value creates a unique cultural experience.




埃米尔-安托万·布德尔(Antoine Bourdelle)的《射箭的赫拉克勒斯》。©国立西洋美术馆

奥古斯特·罗丹(Auguste Rodin)的《思想者》。©国立西洋美术馆

奥古斯特·罗丹(Auguste Rodin)的《地狱之门》。©国立西洋美术馆

入口区域采用无墙体设计,仅由柱子支撑建筑结构,这种形式被称为“架空柱”模式,是柯布西耶提出的“现代建筑五原则”之一。通过柱子支撑形成开放空间,使一层与室外自然衔接,营造出轻盈通透的视觉感受。从正面望去,建筑入口与外部环境浑然一体,室内外空间界限模糊,充分体现了现代建筑对开放性与流动性的追求。

The entrance area features a wall-less design, supported solely by columns, known as the "pilotis" system—one of Le Corbusier's "Five Points of Architecture." This structure creates an open space that connects the ground floor with the outdoors, evoking a sense of lightness and transparency. Viewed from the front, the building's entrance seamlessly blends with the external environment, blurring the boundaries between indoor and outdoor spaces and fully embodying the modern architectural pursuit of openness and fluidity.




采用无墙体设计,仅由柱子支撑建筑结构,这种形式被称为“架空柱”模式,立柱表面保留浇筑成型的光滑混凝土质感。©国立西洋美术馆

美术馆的平面呈方形,各边均匀排列七根现浇混凝土圆柱。这些圆柱在二层与墙体分离,形成独立的结构元素。建筑主体通过支柱层抬升至一楼高度。柯布西耶原本设想通过一层架空和中央大厅引导观众进入,但由于初期空间紧凑、动线规划不合理,入口区域被长期用作出口。在后期的改造中,通过加建玻璃幕墙将一层边界外扩,使中庭转为室内空间;西侧卫生间被拆除,改为开阔的纪念品商店;东侧空间则随着前川国男(Kunio Maekawa)1979年新馆的建成完全打通,成为连接新旧馆的过渡门厅。至此,一层终于实现了柯布西耶最初规划的入口功能。

The museum's floor plan is square, with seven evenly spaced cast-in-place concrete columns along each side. These columns separate from the walls on the second floor, forming independent structural elements. The main body of the building is elevated to the first-floor level by a pilotis system. Le Corbusier originally envisioned guiding visitors into the museum through a ground-floor colonnade and a central hall, but due to initial spatial constraints and poor circulation planning, the entrance area was long used as an exit. During subsequent renovations, a glass curtain wall was added to expand the ground-floor boundary, transforming the courtyard into an indoor space; the western restrooms were removed and replaced with an open gift shop; and the eastern space was fully opened up with the completion of Maekawa Kunio's 1979 new wing, creating a transitional foyer connecting the old and new buildings. Thus, the ground floor finally fulfilled Le Corbusier's original entrance plan.

入口通过加建玻璃幕墙将一层边界外扩,使中庭转为室内空间。©国立西洋美术馆

国立西洋美术馆内的周边商店。©国立西洋美术馆

一层中央设有一座通高大厅,顶部采用三角形天窗采光,柯布西耶将其命名为“19世纪大厅”。自然光从精巧的天井洒落,结合建筑结构所形成的“十字架”意象,为空间注入神圣氛围,令人视野为之一净。柯布西耶在此实现了建筑、光线、矮墙、坡道、立柱、不规则天井与观者多重元素的融合。

The ground floor features a soaring central hall with a triangular skylight, named the "19th-Century Hall" by Le Corbusier. Natural light filters through the ingeniously designed atrium, combined with the "cross" motif formed by the architectural structure, infusing the space with a sacred atmosphere and refreshing the viewer's perspective. Here, Le Corbusier achieved a fusion of architecture, light, low walls, ramps, columns, irregular atriums, and the viewer.




顶部采用三角形天窗采光,自然光从精巧的天井洒落。©国立西洋美术馆

该区域主要陈列法国近代雕塑作品,并常设奥古斯特·罗丹等艺术家的雕塑展览(有时也用于特展)。观众可在此欣赏从中世纪末至20世纪初的西方艺术精品,包括文艺复兴宗教画、18世纪前古典大师画作,以及奥斯卡·克劳德·莫奈(Claude Monet)、皮埃尔·奥古斯特·雷诺阿(Pierre-Auguste Renoir)等印象派代表作品,全面追溯西方艺术的发展历程。

This area primarily displays French Neoclassical sculptures and hosts regular exhibitions of sculptures by artists such as Auguste Rodin (sometimes also used for special exhibitions). Visitors can admire Western art masterpieces from the late Middle Ages to the early 20th century, including Renaissance religious paintings, pre-18th-century Old Master paintings, and Impressionist works by Claude Monet, Pierre-Auguste Renoir, and others, offering a comprehensive retrospective of Western art history.




一层到二层未设置楼梯,而是通过一道缓坡坡道相连。观众可沿坡道步行,在欣赏沿途雕塑作品的同时,自然过渡至上一层空间。坡道不仅实现了视觉的流畅转换,也放缓了视线高度的变化,带来独特的观赏体验。

Instead of stairs, the transition from the ground floor to the first floor is achieved via a gentle ramp. Visitors can stroll along the ramp, appreciating the sculptures on display while naturally ascending to the upper level. The ramp not only facilitates a smooth visual transition but also moderates changes in eye level, creating a unique viewing experience.

观众可沿坡道步行,自然过渡至上一层空间。©国立西洋美术馆

二楼采用螺旋式回廊布局,遵循勒·柯布西耶“无限生长美术馆”的构想。该层天花板采用高低两部分设计:较低处高度为226厘米,与柯布西耶提出的模数理论(Modulor)标准高度一致;较高部分为452厘米,恰为较低部分的二倍。柯布西耶还在此层设置了朝向一层“19世纪大厅”雕塑展厅的露台,增强了空间的层次感与沉浸体验,使艺术欣赏本身成为一种建筑与视觉的双重艺术体验。

The second floor features a spiral gallery layout, adhering to Le Corbusier's vision of an "infinite growth museum." The ceiling on this floor is designed with two levels: the lower section stands at 226 cm, aligning with the standard height of Le Corbusier's "Modulor" figure; the higher section reaches 452 cm, exactly twice the lower height. Le Corbusier also incorporated a balcony on this floor overlooking the sculpture exhibition hall on the ground floor, enhancing the spatial hierarchy and immersive experience and making art appreciation a dual artistic encounter of architecture and vision.




楼采用螺旋式回廊布局,遵循勒·柯布西耶“无限生长美术馆”的构想。©国立西洋美术馆




柯布西耶将美术馆设计为螺旋状贝壳形态,可通过向外延伸不断新增展厅。建筑内部通过四条向不同方向发散的通道连接各功能区域,在确保展馆可持续扩展的同时,也保持了空间结构的完整性与统一性。新翼展厅延续了这一设计理念,既与原有建筑有机融合,又为未来艺术品的陈列与收藏提供了灵活而连贯的空间支持。


Le Corbusier conceived the museum as a spiral, shell-like form, allowing for the continuous addition of new galleries through outward expansion. Within the building, four circulation routes radiate in different directions, connecting the various functional areas. This organization ensures the museum’s capacity for sustainable growth while preserving the integrity and unity of its spatial structure. The new wing follows the same design logic, integrating seamlessly with the original building and providing a flexible, coherent spatial framework to accommodate the future exhibition and collection of artworks.




新翼一楼展览室。©国立西洋美术馆

新翼二楼展览室。©国立西洋美术馆


平面布置图

剖面图

展馆名称 | 国立西洋美术馆

展馆地点 | 东京都台东区上野公园7-7110-0007

建筑面积 | 3,636平方米

建筑设计师 | Le Corbusier 勒·柯布西耶、前川国男、坂仓准三、吉阪隆正

项目摄影 | 国立西洋美术馆

勒·柯布西耶 (Le Corbusier) 

勒·柯布西耶 (Le Corbusier) 20世纪最著名的建筑师、城市规划师和作家,是一位激进的人物,也是现代建筑运动的领袖。他是现代主义建筑的主要倡导者,也是机器美学的先驱。他被广泛认为是现代建筑发展的关键人物,经常被称为“现代建筑的先驱”和功能主义建筑的大师。

他多样化的作品和充满激情的建筑哲学深刻地影响了20世纪的城市景观和当代生活方式。从他早期的白色别墅系列,到马赛公寓,再到朗香教堂;从他在巴黎的城市规划项目到昌迪加尔城;从《面向新建筑》到《莫杜洛尔》,他不断演进的建筑和城市理念一直将他置于追随者的前面。勒·柯布西耶是现代建筑中不可逾越的巅峰,是永无止境的建筑思想源泉。

HUI Designs | Dame Museum Cafe

CASE-REAL | LORO / 1117 Osaka

DENNISTON | 阿尔卑斯安缦酒店

马利诺·马里尼博物馆