英语短语动词是英语语言精华的集中体现,在使用的过程中妙趣横生,时常令人捧腹大笑!现列举一二,以飨读者!
1. 最有趣的一句话是:英国人说的I’ll knock you up in the morning(我早上叫你起来),在美国却是“我将在早晨让你怀孕” (《布莱森英语简史》,2013,P174) 。
(解读:在英国,’knock up’ 是一种口语表达,意思是“敲门把人叫醒”,常见于一些朋友间的互帮互助。然而,在美国,’knock up’ 却有“使某人怀孕”的含义。因此,这句话在两地表达的意思有巨大的差别,可能会造成严重的误会。这就是“英国人说的’I’ll knock you up in the morning’(我早上叫你起来),在美国却是“我将在早晨让你怀孕” ”的信息差。这也反映了英美两国由于文化、习俗的差异,同样的短语动词会有不同的解释和理解。有时候,这种理解上的差异会引起很大的尴尬。)
2. 楼上住户准备往下倒水,事先警告楼下人当心,于是大叫“Look out!”,楼下人“就字论字”,闻声探出头去,旋被浇了个“醍醐灌顶”,从此知道Look out 是要人当心的意思,而非“看+朝外”的单词意义简单相加。
———摘自《牛津短语动词词典》(第2版,2013)的陆谷孙序
(解读:这段故事的信息差表现在楼下的人对“Look out!”这个短语动词的理解上。他们错误地将这个短语动词拆分成了“看”和“朝外”两个单词的字面含义,从而导致了他们的误解。‘Look out’实际上是一个警告性的用语,意思是“当心”、“小心”,是由“向外看”进一步引申为“注意,留神,当心”,用来提醒别人可能出现的危险。而楼下的人未能准确理解这个短语动词,以至于做出了错误的反应,结果被倒下来的水浇了一顿。)
3. 英国语言学家史密斯(L.P.Smith)举过一个有趣的例子说:“We can take to people( 喜欢), take them up(关照,提携), take them down(把⋯的气焰压下去), take them off(嘲笑地模仿)or take them in(欺骗); keep in with them(不断讨⋯的好); or get round them(说服)or on with them(融洽地相处);do for them(照应), do with them (与⋯相处)or without them(没有⋯也行)and do them in (欺骗); make up to them (巴结); set them up (资助)or down (申斥)or hit him off (逼真地模仿). ”
——摘自汪榕培《英语的短语动词》(1997)
4.
(解读:信息差是说话者的意图和听话者的理解不一致。在这句话中,说话者的意图是要求“被送到沙滩,让他在沙滩下车”,但听话者理解成“把他扔到沙滩上”。这里‘drop off‘有双关含义,一是“下车”,另一个是“掉落”。)
(解读:在这个对话中,’drop off‘语义双关。医生建议病人睡在床边(改变睡姿),他会很快(drop off )睡着。但容易被误解为睡在床边,他会很快(drop off)掉下床。)
drop off (核心义:drop 落下off离开→落离原来的位置或状态)
(1) 下降,减少(价位等落离原来的位置→下降,减少)
Sales have been dropping off badly.
(2) (从 … )掉下,脱落(东西等落离原来的位置→掉下,脱落)
The fruit dropped off the tree.
(3) (让… )下车,把…放下(人等落离原来在车上的位置→(让… )下车,把…放下)
Get the driver to drop you off at the Central Station.
(4) 睡着,入睡(人等落离原来醒着的状态→睡着,入睡,也就是汉语的坠入梦乡)
I felt myself dropping off in the middle of the second act.
5.
(这句话的信息差在于,它使用了一个具有双关含义的表述。’Hold up’既可以理解为’举起’,也可以理解为’阻止’或’拦截’。在这里,交通警察并不能真正用一只手举起一辆车,因此,这句话实际上是在以幽默的方式描绘交通警察在交通管理上的权威和能力。)
(解读:对话意思:服务员,我让你尽快端上我的菜,但为什么我的盘子里的食物都被压扁了?先生,当你点餐时,你告诉我要赶紧的!(把脚踩在食物上)(这里的 ‘step on it’ 是一个俚语,意思是 ‘赶快’,但字面上的意思却是 ‘踩它’,这里服务员在开玩笑,装作误解为 ‘踩在食物上’)。信息差在于“step on it(快点,踩在…上)”的理解上。顾客可能是想让服务员快点处理他的订单,但服务员故意误解为他应该把脚踩在食物上。在这种情况下,“step on it”被两人理解为两种完全不同的含义。)
step on 踩在…上,踏在…上(step踩on在…上→踩在…上,踏在…上)

(解读:“要想成为一名垃圾收集者,需要哪些培训?没有,你就边走边捡。”(语义双关,“边走边学习”。在关于成为一个垃圾收集者的回答中,它暗示了这份工作不需要特定的培训或正规的教育。这句话表明,一个人可以通过简单地从事工作,逐渐获得经验,学习必要的技能和知识。)
以上内容来自《高中英语短语动词的奥秘》一书,本书在快团团和淘宝有售。
(高考全国卷)
听力 Text2. What will the man do for the woman?
A. Repair her car.
B. Give her a ride.
C. Pick up her aunt.
听力原文:Text 2
W: Oh my! My car broke down, and I have to meet my aunt at the railway station before noon.
M: You’re lucky. I can drop you off on my way.
答案为B。
典例版试读《高中英语短语动词的奥秘》
全国高英教师发展联盟——专家系列讲座《英语短语动词的奥秘》视频二维码
https://mp.weixin.qq.com/s/jt_gUJ6-lA8PoefNX1jq6w
飚记英语:“老陈的十年一剑:《高中英语短语动词的奥秘》”
本期部分图片来自必应图片。