时代:西周早期。

       出土:1976年陕西省宝鸡市扶风庄白村窖藏出土。

       著录:《微氏家族青铜器群研究》,《商周金文选》,《西周青铜器铭文分代史征》

       尺寸、重量:通高28.7厘米,腹深12.5厘米,口宽11.8厘米,口长7厘米,重9.1千克。

       形制、纹饰:觥体呈长方形,前有流,后有鋬,带盖。盖的头端呈昂首兽形,高鼻鼓目,两齿外露,长有两只巨大曲角,两角之间夹饰一个兽面,从头顶处开始在盖脊正中延伸一条扉棱直到尾部,颈部这段的扉棱做龙形,两侧各饰一条卷尾顾首龙。盖的颈部以下,装饰饕餮纹,饕餮头端加铸两只立体兽耳。

       器身曲口宽流,鼓腹,每边的中线和边角都饰有透雕的扉棱式脊,组成几组饕餮纹面,显得庄重大方。纹饰通体分为三层,以兽面纹、夔纹为主纹,云雷纹为地纹。其间配以象、蛇、鸮等动物,形态逼真。觥体后部有一鋬,上部做成龙角兽首,中部为鷙鸟,下为垂卷的象鼻,两侧还有突出的象牙。圈足扉棱间饰回顾式龙纹。器底可见明显的对角线交叉的范痕。

       收藏:现藏宝鸡周原博物馆。

       字数:器盖铭文内容相同,觥内底铸铭文6行43字,盖内铸铭文4行43字。

       铭文释文:

       “隹(唯)五月,王才(在)厈,戊子,令(命)乍(作)册折兄(贶)望土于相侯,易(赐)金易(赐)臣,扬王休,隹(唯)王十又九祀,用乍(作)父乙尊,其永宝。木羊册册。


好的,这是对铭文的逐词直译(单字注释后整句翻译,不分段):

     【注释】

       1.  隹 (zhūi):通“惟”,句首语气词,无实义,表示时间或强调。

       2.  五月:五月。

       3.  王:周王。

       4.  才 (zài):通“在”,位于。

       5.  厈 (hàn):地名,具体地点待考。

       6.  戊子: 戊子日(干支纪日)。

       7.  令:命令。

       8.  乍册 (zuò cè):官职名,即“作册”,掌管册命的史官。

       9.  折:人名,即担任“作册”的官员。

西周金文:折觥

       10. 兄 (kuàng):通“貺”,赏赐、赐予。

       11. 望土:土地名(或指可眺望的土地)。

       12. 于:给。

       13. 相侯:诸侯名(“相”为国名或地名,“侯”为爵位)。

       14. 易 (cì):通“賜”,赏赐。

       15. 金:青铜。

       16. 易 (cì):通“賜”,赏赐。

       17. 臣:奴隶。

       18. 扬:颂扬、称扬。

       19. 王休:周王的恩德、美意。

       20. 隹 (zhūi):通“惟”,句首语气词,用于时间。

       21. 王十又九祀:周王十九年(“又”表示“有”)。

       22. 用:因此。

       23. 乍 (zuò):制作。

       24. 父乙:*对父亲“乙”的尊称(日名)。

       25. 尊:尊贵的青铜礼器(此处指代所铸之器)。

       26. 其:祈使语气词,表示希望。

       27. 永宝:永远珍藏。

       28. 木羊册册:族徽或作器者家族的标识符号(“册册”常与“作册”官职相关)。

     【直译】

       “在五月,周王在厈地,戊子日,命令作册官折赏赐土地’望土’给相侯,赏赐青铜,赏赐奴隶,(相侯)颂扬周王的恩德,时值周王十九年,因此制作(这件)祭祀父乙的尊贵礼器,希望永远珍藏。(族徽:)木羊册册。”


       铭文大意是:西周早期某王十九年五月戊子这一天,王在厈这个地方,命令作册折去为相侯代天子赠望土。王对作册折办事很满意,赏赐给他许多青铜和奴仆。作册折为宣扬王的美德和恩惠,便为父亲乙铸造了这件祭器觥,以作纪念。作册折的家族族徽是“木羊册”。