时代:西周早期。
出土:1976年陕西省宝鸡市扶风庄白村窖藏出土。
著录:《微氏家族青铜器群研究》,《商周金文选》,《西周青铜器铭文分代史征》
尺寸、重量:通高28.7厘米,腹深12.5厘米,口宽11.8厘米,口长7厘米,重9.1千克。
形制、纹饰:觥体呈长方形,前有流,后有鋬,带盖。盖的头端呈昂首兽形,高鼻鼓目,两齿外露,长有两只巨大曲角,两角之间夹饰一个兽面,从头顶处开始在盖脊正中延伸一条扉棱直到尾部,颈部这段的扉棱做龙形,两侧各饰一条卷尾顾首龙。盖的颈部以下,装饰饕餮纹,饕餮头端加铸两只立体兽耳。
器身曲口宽流,鼓腹,每边的中线和边角都饰有透雕的扉棱式脊,组成几组饕餮纹面,显得庄重大方。纹饰通体分为三层,以兽面纹、夔纹为主纹,云雷纹为地纹。其间配以象、蛇、鸮等动物,形态逼真。觥体后部有一鋬,上部做成龙角兽首,中部为鷙鸟,下为垂卷的象鼻,两侧还有突出的象牙。圈足扉棱间饰回顾式龙纹。器底可见明显的对角线交叉的范痕。
收藏:现藏宝鸡周原博物馆。
字数:器盖铭文内容相同,觥内底铸铭文6行43字,盖内铸铭文4行43字。
铭文释文:
“隹(唯)五月,王才(在)厈,戊子,令(命)乍(作)册折兄(贶)望土于相侯,易(赐)金易(赐)臣,扬王休,隹(唯)王十又九祀,用乍(作)父乙尊,其永宝。木羊册册。
好的,这是对铭文的逐词直译(单字注释后整句翻译,不分段):
【注释】
1. 隹 (zhūi):通“惟”,句首语气词,无实义,表示时间或强调。
2. 五月:五月。
3. 王:周王。
4. 才 (zài):通“在”,位于。
5. 厈 (hàn):地名,具体地点待考。
6. 戊子: 戊子日(干支纪日)。
7. 令:命令。
8. 乍册 (zuò cè):官职名,即“作册”,掌管册命的史官。
9. 折:人名,即担任“作册”的官员。

10. 兄 (kuàng):通“貺”,赏赐、赐予。
11. 望土:土地名(或指可眺望的土地)。
12. 于:给。
13. 相侯:诸侯名(“相”为国名或地名,“侯”为爵位)。
14. 易 (cì):通“賜”,赏赐。
15. 金:青铜。
16. 易 (cì):通“賜”,赏赐。
17. 臣:奴隶。
18. 扬:颂扬、称扬。
19. 王休:周王的恩德、美意。
20. 隹 (zhūi):通“惟”,句首语气词,用于时间。
21. 王十又九祀:周王十九年(“又”表示“有”)。
22. 用:因此。
23. 乍 (zuò):制作。
24. 父乙:*对父亲“乙”的尊称(日名)。
25. 尊:尊贵的青铜礼器(此处指代所铸之器)。
26. 其:祈使语气词,表示希望。
27. 永宝:永远珍藏。
28. 木羊册册:族徽或作器者家族的标识符号(“册册”常与“作册”官职相关)。
【直译】
“在五月,周王在厈地,戊子日,命令作册官折赏赐土地’望土’给相侯,赏赐青铜,赏赐奴隶,(相侯)颂扬周王的恩德,时值周王十九年,因此制作(这件)祭祀父乙的尊贵礼器,希望永远珍藏。(族徽:)木羊册册。”
铭文大意是:西周早期某王十九年五月戊子这一天,王在厈这个地方,命令作册折去为相侯代天子赠望土。王对作册折办事很满意,赏赐给他许多青铜和奴仆。作册折为宣扬王的美德和恩惠,便为父亲乙铸造了这件祭器觥,以作纪念。作册折的家族族徽是“木羊册”。