聂鲁达 
 我记得你往日的样子 
节选:二十首诗与绝望的歌

凡可说的,都可以说清楚;

凡不可说的,必须保持沉默。


我记得你往日的样子

我记得你去年秋日的样子。

你是灰色的贝雷帽、一颗静止的心。

在你的眼中,曙光的火焰瞋斗。

树叶纷纷堕入你灵魂的池中。

让我的双臂如攀爬的植物般紧握,

树叶收敛你的声音:缓慢而平静。

敬畏的篝火中我的渴求燃烧。

甜美的蓝色风信子缠绕我的灵魂。

我感觉你的双眼游移,秋日已经远去;

灰色的贝雷帽,鸟的声音,

像一座屋子的心我深切的渴望朝彼处迁徙,

我的千吻坠落,如琥珀般快乐。

孤帆的天空,山丘的阡陌:

你的记忆以光制成,以烟,以沉静的水的池塘!

我记得你往日的样子

越过你的双眼再过去,夜正发光。

干燥的秋叶在你的灵魂里回旋。

I Remember You As You Were

I remember you as you were in the last autumn.

 You were the grey beret and the still heart.

In your eyes the flames of the twilight fought on.

 And the leaves fell in the water of your soul.

 Clasping my arms like a climbing plant

the leaves garnered your voice, 

that was slow and at peace.

Bonfire of awe in which my thirst was burning. 

Sweet blue hyacinth twisted over my soul.

I feel your eyes travelling, and the autumn is far off:

 grey beret, voice of a bird,

 heart like a house towards which my deep longings migrated and my kisses fell,

 happy as embers. Sky from a ship.

 Field from the hills:

Your memory is made of light,

 of smoke, of a still pond!

Beyond your eyes, farther on, the evenings were blazing.

Dry autumn leaves revolved in your soul.


SELECTED
精|选|推|送