點擊藍字 關注我們
中外現代詩名家集萃
將我擲向哪個角落
就算掉下斷崖絕壁
我也定然為你
碎成詩的芬芳
——《酒玫瑰》
You may throw me
to wherever you like.
Even though I was
falling down a precipice,
I would surely
Stretch out a pair of poem wings.
—Wine Rose
像一場電影
讀到你的文本讀進生活的影畫

是誰為你寫的完美開始
讓我繼續在完美中為你獻詩
——《獻詩》
Like a film show,
In the scenario we come
and meet at the elevator.
Who wrote the section
of perfect chapter?
Let me go on in perfection
to dedicate poems to you.
—Dedicating Poems
月亮還沒有出來
思念就已經發亮了
我無法拒絕聆聽
紅豆的心跳和花開的聲音
——《紅豆》
The moon has not yet risen
And the longing has brightened.
I can’t refuse but listen
To heart beating and
the sound of flower blooming.
—Red Bean
月色如水的夜晚
月亮被酒包圍著
酒被天神包圍著
月亮向酒神傾出美酒
——《月亮醉了》
This is an evening with
moonlight like a reflecting mirror.
The moon is surrounded by wine.
And the wine is surrounded by gods.
—The Moon Getting Drunk
你是家園的守望者
你說是本性粘連的故土
留下你堅強的守望
從此金戈鐵馬
——《少年夥伴》
You were a home watcher.
You said that you were of the nature
of sticking to the homeland.
So you stayed as a staunch guard.
— Pals in Youth
下期預告:張凌短詩選
中外現代詩名家集萃
銀河出版社
本期編輯:沈延熠
責任編輯:沈延鑫
長按右側二維碼可關注