《失恋阵线联盟》是草蜢第二张国语专辑。
三十五年前的今天,草蜢推出了第二张国语专辑《失恋阵线联盟》。由宝丽金唱片发行,黄庆元担任制作人。
90年5月份,草蜢推出首张国语专辑《限时专送》;同年10月,草蜢继续以粤语歌填词翻版的方式推出了他们第二张国语专辑《失恋阵线联盟》。全碟的歌都是来自已经发行过的粤语版本。
专辑标题曲《失恋阵线联盟》真正的原唱并不是草蜢,而是泰国国宝级歌手Bird Thongchai(中文译名:通猜,也可以叫“泰国鸟叔”)的《Ku Gad》。这位仁兄在泰国的地位,大概相当于谭咏麟在华语乐坛的身份,也是“校长”级别的天王巨星。所谓“Ku Gad”,直译成中文就是“互咬”。鸟叔在歌词里用“水与火”、“猫与狗”以及“虎和狮”来比喻“男と女”,虽然爱情让人欢喜让人忧,但总会有人甘心为了它付出所有。轻快的旋律和节奏,阐释了人类永恒的话题。
前几年有网友把《失恋阵线联盟》和HARIKIRI / Bohan Phoenix / 马思唯 / J.Mag的《不怪她》合到一起,成为了各大短视频平台的热门BGM。让这首歌重新回到大众视野,其实它的热度一直都在。从最早的《家有仙妻》,到2015年的《我的少女时代》、2016年的《火锅英雄》……再加上许多艺人在综艺节目上的翻唱。《失恋阵线联盟》甚至都成为大家对草蜢认知的“最大公约数”。
也是从《失恋阵线联盟》开始,草蜢就摆脱了“日本仔”的形象,开始在泰国音乐当中,挖掘好的旋律来改编成中文歌。对于草蜢来说,这种转型也是明智之选,在众多歌手争相翻唱日本歌曲的时候另辟蹊径,为乐坛注入不一样的声音。至于草蜢三位成员喜不喜欢泰国我不知道,蔡一杰倒是隔三差五就在网上拍小视频教人做泰国菜……
《失恋阵线联盟》的另一主打歌也是大家很熟悉的,改编自法国歌的《半点心》。原唱Patricia Kaas是法国上世纪90年代最受欢迎的女歌手,她的歌往往都是在香颂歌曲的基础上加入了诸多流行元素,也是一位国际化的歌手。她曾在2005年到访中国,分别在北京和上海开了演唱会。Patricia Kaas是法国宝丽金旗下的歌手,草蜢能够翻唱她的歌,这也是原因之一。
当年大部分港星的国语专辑,都可以当做“精选”来听。因为专辑中的曲目都是发行过粤语版本的热歌,草蜢的第一张国语专辑《限时专送》就是这种情况。全盘粤语歌照搬,省去了很多花在创作、编曲的时间(尽管有些曲目重新编曲了)。《失恋阵线联盟》严格来说,一张“新曲+精选”来听。因为与它“对标”的粤语大碟《The Best》就是“新曲+精选”。《失恋阵线联盟》的粤语版《失恋》,首次收录就是在这张“新曲+精选”当中。
《失恋阵线联盟》当中的《每个梦都有温暖的窝》和《9.95》,粤语版也是来自《The Best》中的“新曲”,加上没有被国语化的《忍者龟力量》。这三首歌都是电影《忍者龟》的中文原声带歌曲。“忍者龟”虽然是美国电影,但是投资方却是香港嘉禾。早在70年代,嘉禾便与海外多家电影公司保持着密切合作关系,通过投资来融入国际电影市场。这都是香港电影业辉煌时代的表现。“忍者龟”不仅仅由草蜢配唱原声歌曲,更拉来Beyond做中文配音,只可惜那个辉煌的年代一去不复返了。

在粤语专辑那条故事线中,三首“忍者龟”属于放在哪张专辑都不合适的作品,所以只能“屈尊”新曲+精选;倒是国语专辑,给了其中“转正”的机会。主题曲《忍者龟力量》倒是没有被国语化,也许是有意抹掉这三首歌的“OST”标签。对于一首品质足够优秀的歌来说,这是好事儿。
刘虞瑞老师改编填词的《每个梦都有温暖的窝》一直是我心头所好。论知名度它远远不及刘虞瑞老师写过的其他词作,但那份温暖的氛围,非常贴合草蜢在台湾的偶像派路线。顺便提一句,刘虞瑞老师也是既做过小虎队、又做过草蜢的幕后功臣之一。国语版依然沿用了蔡一杰、蔡一智分别独唱主歌、三人合唱副歌的编配。
据黄庆元老师说,当年草蜢只有蔡一杰能够胜任和音的工作,可他又偏偏是主唱。所以和音大部分还是由台湾宝丽金的幕后制作群亲自上阵,这其中也包括黄庆元老师自己。大部分三子的声音都是“齐唱”,而非“合唱”。当时草蜢唱歌流露出的那种“不职业”的青涩感,反而会让人觉得“对味儿”。
《失恋阵线联盟》里也有跟粤语版出入比较大的歌,比如《深渊》的国语版《爱过就忘》,粤语版是苏志威独唱,国语版是三人合唱(所以专辑里没给苏老板留一点儿solo戏份……)。这个改动愚以为是“降维”的,把一首深邃、忧郁的歌曲改成了普普通通的芭乐歌。不过这也是当时制作的需要,草蜢在台湾最初就是按照小虎队模板做的。草蜢在香港可以做很另类、前卫的音乐,到了台湾就要一切以市场受众为主。
从另一个角度看,草蜢的成员Solo歌曲比较少也有利于团体的协作,蔡一杰为主、蔡一智&苏志威为辅。一个组合如果人人都是主角,那就失去组合的意义了。草蜢论影响力,比不了常常跟他们放在一起比较的那些乐队&组合,但草蜢这面旗帜依然还在,三个人还能够聚在一起开演唱会。
专辑里还收录了草蜢“独占”的国语版歌曲,《做个自由人》和《也算是缘份》。原曲都是许冠杰的粤语歌,也是许冠杰自己主演的电影《红场飞龙》的原声歌曲,该片改编自日本漫画《哭泣杀神》。本来是略带科幻色彩的片子,却配上了两首“平淡无奇”的粤语流行曲,这种反差型搭配反而对片子整体起到了中和的作用。每个香港歌手的歌手生涯里,一定要翻唱过许冠杰的歌才算完美……
重点推荐一下《也算是缘份》,当年放学路上在CD机里反复循环的歌。编曲是太极的唐奕聪(有港乐处必有太极……)。记得Gary刚刚离世的时候,草蜢三子分别在电视节目中出镜对他的离去表示悲痛,蔡一杰也出席了唐奕聪的葬礼。
《失恋阵线联盟》里面最“老”的歌,可以追溯到1988年草蜢第二张粤语专辑《烈火快车》。《爱过》被扩展成了《告诉我你曾经爱过我》,这种“反差”也是那个年代粤语版、国语版不同的命名风格。粤语版可能用一个词或词组概括一下,具体内容留给词人发挥、也不“破坏”听众的想象力;国语歌就要在歌名里把“核心句”体现出来,直接告诉听众想要表达什么。这首歌也不例外是改编作品,来自日本City-Pop巨匠山下达郎的《The Whispering Sea》。City Pop最近挺火的,不知道会不会有人把山下达郎这首偏ballade的歌曲挖出来呢?要说草蜢和City Pop在某些纬度上,还真的有梦幻联动。具体可参见我之前的推送:歌单 | 草蜢与竹内玛莉亚。
香港那边流行的“劲歌”《一对一》,Babyface笔下的disco/funk到了台湾只能是反响平平……这可能也是《失恋阵线联盟》专辑里最接近草蜢同一时期粤语专辑风格的作品。
如果从音乐的角度来评价,《失恋阵线联盟》绝对算不得一张质量上乘的专辑。但还是那句话,香港宝丽金和台湾宝丽金对草蜢的定位与要求不一样,自然出来的音乐也不一样。这种反差不光是在音乐上,即使同样一张照片封面,在香港和台湾两地也呈现出了不同的感觉:香港的成熟、台湾的更偶像化。
等会儿我去看蔡琴的演唱会,我猜一定有本号粉丝会去现场……如果偶遇我了欢迎跟我打招呼。
好了,今天先讲到这儿吧,下课。如果这张专辑勾起了你的回忆,欢迎私信跟我交流。如果讲到了您不知道的故事,那是我的荣幸;倘若有哪里讲的存在疏漏,欢迎留言反馈。乐评无声,留言有情,我是绝对不会给您拉黑的。各位能看到这里的朋友,欢迎加入本号的乐迷交流群,因为人数限制,只能加好友拉群,想入群的朋友请私信我。
℗&©愚人音乐坊 2025