陶渊明是东晋大诗人,初中课本选入了诗《饮酒》、散文《桃花源记》,高中课本选入了《归园田居》()、《归去来兮》(辞并序》)。之前还曾选过《五柳先生传》。陶渊明是继屈原之后出现的一位大诗人。

可人教版课本在对陶渊明的注释上,存在明显的疏漏之处,还不止一处。于此献疑,冀编者能够予以修改完善。

疏漏之一:对“陶渊明”的注释不合乎注释常理。

首次出现加注应该是不言自明的道理。“陶渊明”在小学课本中未出现,而在初中课本中则是多次出现,不仅入选了诗(如《饮酒》)文(如《桃花源记》),而且还在别人的诗文中有两次涉及。

第一次出现在七年级上册语文课本。岑参的《行军九日思长安故园》诗中的“无人送酒来”,用了陶渊明的典故,课本特地做了这样的注释:〔送酒〕此处化用有关陶渊明的典故。据南朝梁萧统《陶渊明传》记载:陶渊明重阳日在宅边的菊花丛中闷坐,刚好江州刺史王弘送酒来,于是痛饮至醉而归。

这是陶渊明第一次出现在课本上,可三次说到“陶渊明”却没有讲清楚陶渊明是究竟是何许人也,既无朝代也无身份。这样的处理结果只能是让第一次接触的学生一脸懵。

按照注释常规来说,应该在第一次出现时就注释。而初中课本却是在第二次出现时注释了。

第二次出现在七年级下册《爱莲说》的注释中,文中有“晋陶渊明独爱菊”,课本注为:

〔陶渊明(约365—427)〕一名潜,字元亮,寻阳柴桑(今江西九江西南)人,东晋诗人。

人教版初中语文关于“陶渊明”注释存在三个明显的疏漏

由上可见,课本违背了“首次注释”的常理,而是选在了第二次出现时注释。

疏漏之二:对“陶渊明”作出了重复性注释。

在七下中,课本第一次注释了“陶渊明”,对何时何地何人作了介绍。按常规,此后就不再重复介绍了。可在八年级上册中又一次作了介绍,与第一次介绍的内容一样,对陶渊明是何时何地何人作了重复性的介绍。显然,就整个初中课本体系来说,这只能是“冗余信息”,多此一举。

疏漏之三:对“陶渊明”注释前后表述不统一。

七下的注释是这样的:

〔陶渊明(约365—427)〕一名潜,字元亮,寻阳柴桑(今江西九江西南)人,东晋诗人。

八上的注释是这样的:

陶渊明(约365—427),一名潜,字元亮,浔(xún)阳柴桑(今江西九江)人,东晋诗人。

比较一下可见:一说是“寻阳”人,一说是“浔阳”人;一说是“今江西九江西南”,一说是“今江西九江”。前后说法不统一。

细究一下,这应该与课本新旧版本转换有关。七下今年用的是新版教材,把原来七下旧版注释中的“浔阳”改为了“寻阳”,同时在“今江西九江”后面新加了“西南”;而八上新版目前尚未使用,现在的八年级、九年级使用的仍然是旧版。今年(2025年)下半年,新升初二(八年级)的学生将会用到八上新版语文课本,不出意外的话,八上新版注释应该会把“浔阳”改为“寻阳”,也会加个“西南”。拭目以待吧!

不过,我觉得:既然七下已经对“陶渊明”作出了注释,八下就不必紧跟着再行重复注释了。

还想说一句:对于陶渊明是何地人,目前存在“寻阳”“浔阳”两说,目前应该是两说并存,并无定论。关于陶渊明的文献资料,目前被认为最早也是最权威的有三篇:《陶徵士诔》、《宋书·隐逸传》与《陶渊明传》。在这三篇文献资料中,有两篇(《宋书·隐逸传》与《陶渊明传》)是用“浔阳”,只有一篇(《陶徵士诔》)用了“寻阳”。此外,《辞海》用了“寻阳”,而《中国文学大辞典》则是用了“浔阳”。目前还无法定于一尊,各种版本都是或取“浔阳”,或取“寻阳”。课本注释原来是选了“浔阳”的,而新版又转向了“寻阳”。我觉得课本不必改来改去、左右摇摆!倒是可以采取折中的做法,即在注释中“浔阳”的后面括住“一说寻阳”。