主题与对象:肖像、风俗场景、室内
Wtadystaw Czachorski瓦迪斯瓦夫·查乔尔斯基(1850-1911),波兰学院派画家,以其细腻的肖像画和风俗画而闻名,被认为是绘制面料、珠宝和其他细节的大师,以营造奢华与优雅的氛围。他的作品以精湛的技法和细腻的情感表达著称,尤其擅长描绘女性形象。
– 青春的绽放
身穿淡紫色连衣裙的女子与鲜花(献给他)}瓦迪斯瓦夫·恰霍斯基(Władysław Czachórski)的油画,创作于1903年左右。目前,该作品收藏于华沙国家博物馆。
1866 年至 1867 年,他在华沙的拉法尔·哈德齐维奇(Rafał Hadziewicz)绘画班学习,然后在德累斯顿(1868 年)和慕尼黑美术学院(1869 年至 1873 年:Naturklasse – 1869 年 10 月 12 日入学)学习。 1874 年至 1877 年,他游历了意大利和法国。 1879年,他永久定居慕尼黑,在那里他获得了认可,并成为当地美术学院的名誉教授。
Czachórski 画了风俗画、肖像画、静物画和莎士比亚主题的画作。他受到荷兰绘画(G.Terborch)的影响。他以丰富的室内装饰为背景,以摄影般的准确性呈现女性形象,从而赢得了同时代人的认可。他在艺术和经济上取得了相当大的成功,他的画作甚至提前两年就被订购。他的同时代人称他为波兰绘画的装饰。他画过莎士比亚作品、静物画、室内画、风景画、肖像画,尤其是私密的沙龙场景画,画中描绘的是美丽而精致的女士,她们就像“身着缎子长袍的迷人公主,生活在一个充满幸福、无忧无虑、永远快乐、笑容满面和优雅的世界里”。工艺的完美、优雅、精致以及对华丽服饰、织物、鲜花和奢华物品细节的再现精湛,使这些画作找到了最多的买家。恰乔斯基在欧洲艺术市场的成功和巨大人气意味着他的作品只有少数最终被波兰收藏。他被授予巴伐利亚圣勋章。迈克尔。
瓦迪斯瓦夫·恰乔斯基 (Władysław Czachórski) 在 III 博物馆展出了所赠送的画作《镜前》: Vor dem Spiegel(在镜前)被收录在展览目录中,在 G. Ramberg 编写的展览指南中描述,并在著名艺术评论家 Ludwig Pietsch(Die Malerei auf der Münche-ner Jubiläums – Kunst – Ausstellung 1888)的作品中重现,作为一篇更详细地讨论画家作品的文章的插图。这些研究的作者将这幅画描述为“充满魅力”,强调了艺术家令人难以置信的技巧,对物体“物质”的精湛呈现——织物的光滑和光泽,蕾丝的轻盈,家具的细节,各种小饰品和鲜花。恰乔斯基有时会以不同的形式重复他的作品,他也重复了绘画《镜前》的主题,但略作了改变和简化。这个第二个版本(可能也是后来的版本)被称为在舞会之前,也就是第二次世界大战之前,它被收藏于波兹南的大波兰博物馆(作为私人存放)。如今这幅画已失传,只能通过复制品得知(参见 F. Kopera 等人的《19 世纪和 20 世纪的波兰绘画》。波兰绘画史,第三部分,克拉科夫 1929 年)。
瓦迪斯瓦夫·恰乔尔斯基《镜子前》
· 艺术家:John Byam Liston Shaw
· 作品:布尔战争,1900 – 1901 – 去年夏天万物更绿
· 作品日期:1901 年
·来自伯明翰博物馆和美术馆
伦勃朗.哈尔曼松.凡.莱因Rembrandt Harmenszoon van Rijn
荷兰黄金时代的杰出画家
收藏于荷蘭國立博物館的《先知耶利米哀悼耶路撒冷的毁灭》是伦勃朗 1630 年的木板油画画作,这是他莱顿时期最著名的作品之一。
伦勃朗的另一个特点是他对《旧约》(或希伯来圣经)主题的偏爱。这种迷恋使他对犹太文化产生了浓厚的兴趣。在阿姆斯特丹,他结识了许多犹太人,其中包括著名的学者和出版商梅纳西·本·以色列,他选择住在阿姆斯特丹犹太区的中心地带(现在的伦勃朗故居博物馆)。
这幅精美的画作创作于伦勃朗在家乡莱顿的成长时期,证明了他早期对《旧约》故事的兴趣。它描绘了先知耶利米哀叹耶路撒冷被毁的场景。圣经中记载,耶利米曾多次警告犹大王西底家要服从巴比伦国王尼布甲尼撒,因为这是上帝的旨意。西底家不顾他的劝告,下令迫害先知并严惩先知。上帝的报复是可怕的:他让尼布甲尼撒彻底摧毁了耶路撒冷。
我们在左边看到燃烧的城市,而耶利米则被描绘在黑暗与光明的边界上,哀悼以色列人现在黯淡的未来。圣经中并没有描述过这个场景。伦勃朗虚构了它,从而创造了一个机会向我们展示他如何能够想象并用油画捕捉一位老人的深深悲痛。
· dama (s.f.):贵妇人、女士。
· col = con il,是 con il 的缩合形式。
· liocorno (s.m.):独角兽。
Dama col liocorno 可以翻译为 “与独角兽在一起的贵妇” 或 “带着独角兽的女士”。
La Dama col liocorno fu restituita a Raffaello dallo storico dell’arte Roberto Longhi nel 1927, quando presentava ancora le ridipinture che, coprendo l’unicorno, l’avevano trasformata in una Santa Caterina con la ruota dentata e la palma del martirio. L’opera fu oggetto di lì a poco di un restauro che la liberò dagli interventi successivi.
Le indagini radiografiche compiute sull’opera hanno mostrato che prima dell’unicorno, emblema della castità (o degli eccessi o intemperanze che vengono domati), Raffaello aveva dipinto un cagnolino, simbolo di fedeltà: si tratta dunque plausibilmente di un ritratto eseguito in occasione di un matrimonio. È stato proposto di riconoscervi Maddalena Strozzi prima delle nozze avvenute nel 1504 con Agnolo Doni, committente anche di Michelangelo, ritratto con la moglie da Raffaello stesso nei due quadri oggi agli Uffizi, ma la giovane raffigurata qui ha gli occhi e i capelli di colore diverso, e la sua identità resta per ora ignota.
La Dama col liocorno appare simile come impostazione alla Gioconda, che si ritiene generalmente conosciuta per la prima volta da Raffaello poco dopo il trasferimento a Firenze della fine del 1504.
Diversi elementi portano però a supporre che egli si fosse recato nella città una prima volta nella seconda metà del 1503, entrando subito in contatto diretto con Leonardo che, come indica una testimonianza certa, nell’ottobre di quell’anno aveva già dipinto la testa e forse il busto della Monna Lisa. Raffaello dovette vedere l’opera fin da allora, come mostrano alcuni suoi disegni, più acerbi del ritratto della Galleria Borghese. La Dama col liocorno, collocabile all’apertura del secondo soggiorno fiorentino all’inizio del 1505, sembra invece l’esito di un successivo confronto con la Gioconda, che a quel punto doveva essere giunta a un ulteriore stadio di elaborazione.
Raffaello Sanzio, Dama col liocorno (particolare), inizio del 1505, olio su tavola trasportata su tela (applicata su tavola), 67 x 56 cm. Roma, Galleria Borghese
Analisi dell’opera
‘Dama col liocorno’

1927 年,艺术史学家罗伯托·隆吉 (Roberto Longhi) 将《抱独角兽的女子》归还 给了拉斐尔,当时这幅画仍是重新粉刷过的,通过遮盖独角兽,它变成了 带着齿轮和殉难之掌的圣凯瑟琳。这件作品很快就得到了修复,不再受到后续干预。
对这幅作品的X 光检查表明,在独角兽(贞洁的象征,或被驯服的过度或不节制)之前,拉斐尔曾画过一只小狗(忠诚的象征):因此,这幅画很可能是一幅为婚礼而创作的肖像画。有人认为她是 1504 年与阿尼奥洛·多尼 (Agnolo Doni) 结婚前的玛达莲娜·斯特罗齐 (Maddalena Strozzi),阿尼奥洛·多尼也是多尼委托米开朗基罗创作的,现藏于乌菲兹美术馆的两幅画作中,拉斐尔亲自描绘了米开朗基罗与妻子的形象,但这幅画中描绘的年轻女子的眼睛和头发颜色不同,她的身份目前仍不得而知。
《抱独角兽的女子》与《 蒙娜丽莎》的背景相似 ,人们普遍认为《蒙娜丽莎》是拉斐尔在 1504 年末搬到佛罗伦萨后不久首次创作的。
然而,有几个因素让我们推测,他于 1503 年下半年第一次访问这座城市,并立即与达芬奇直接接触。有证据表明,达芬奇在那年 10 月已经画完了《蒙娜丽莎》的头部和半身像。拉斐尔当时肯定已经看过这幅作品了,从他的一些画作可以看出,这些画作比博尔盖塞美术馆里的肖像画更为不成熟。《抱独角兽的女子》 可追溯至 1505 年初,即第二次佛罗伦萨之旅之初,它似乎是后来与《 蒙娜丽莎》进行比较的结果,而《蒙娜丽莎》在那时必定已经达到了进一步的完善阶段。
La Dama col liocorno è un dipinto a olio su tavola (65×51 cm) di Raffaello Sanzio, databile al 1505–1506 circa è conservato nella Galleria Borghese a Roma. 《带着独角兽的女士》是拉斐尔·桑齐奥 (Raffaello Sanzio) 创作的木版油画(65×51 厘米),其历史可以追溯到 1505-1506 年左右,保存在罗马博尔盖塞美术馆。
Descrizione e stile 描述和风格
Il ritratto mostra una donna a mezza figura, seduta davanti a una sorta di terrazza con colonne, della quale si intravede il parapetto che taglia a metà un paesaggio lacustre sullo sfondo.
Si tratta di una ragazza seduta, col busto ruotato di tre quarti verso sinistra e il viso che guarda frontalmente verso l’osservatore. Il modello di riferimento è sicuramente Leonardo da Vinci, per la posa, lo sguardo intenso e le mani che stringono l’animale come nella Dama con l’ermellino, tuttavia al mondo simbolico e allusivo di Leonardo Raffaello sostituì un’effigie di sobria e decisa eleganza, incentrata sulla cura del dettaglio e l’armonia generale.
L’abbigliamento è quello di una giovane nobildonna, con un vestito scollato dalle grandi maniche estraibili allacciate, pressoché identico a quello della Gravida di palazzo Pitti. I capelli sono biondi, lunghi e fluenti, con un piccolo diadema sulla fronte e una pettinatura che incornicia il viso, legando probabilmente alcune ciocche sul retro. Gli occhi sono azzurri e girati verso l’esterno. Il viso è ovale. Al collo indossa una catena d’oro annodata con un vistoso pendente di rubino e con una perla a goccia.
In braccio tiene un piccolo liocorno, simbolo di purezza verginale poiché, nella mitologia, essi erano addomesticabili solo dalle vergini. L’animale era anche il simbolo associato alla famigliaFarnesee la giovane ritratta potrebbe essereGiulia,amante dipapa Alessandro VI. I Farnese fecero largo e ossessivo utilizzo di questo animale-simbolo, facendolo raffigurare sulle pareti e sui soffitti delle proprie dimore, nei ritratti, negli affreschi e nei quadri, ed era anche utilizzato comecimierosul proprio emblema di famiglia, che era sormontato, appunto, da un unicorno rampante. Tra i ritratti, i più famosi sono quelli attribuiti a Giulia Farnese, detta ‘la Bella‘, raffigurata in almeno due occasioni con un unicorno in grembo, immersi in unlocus amoenus: neLa Dama e l’UnicornodiLuca Longhie nellaVergine e UnicornodiDomenichino.
Un’altra ipotesi condurrebbe a Caterina Gonzaga di Montevecchio, vedova del conte Ottaviano Gabrielli di Montevecchio (?-1510).
这幅肖像画展示了一位半身女子,坐在一个带有柱子的露台前,可以瞥见露台的护栏,将背景中的湖景切成两半。
这是一个坐着的女孩,她的躯干向左旋转了四分之三,她的脸正对着观察者。参考模型无疑是列奥纳多·达·芬奇,因为姿势、强烈的目光和握住动物的手就像《抱银貂的女士》一样,然而拉斐尔用清醒和果断的优雅的肖像取代了列奥纳多的象征性和暗示的世界,注重细节和整体和谐。
服装是一位年轻贵妇的服装,低胸连衣裙,大袖子可拆卸,与皮蒂宫的格拉维达几乎一模一样。头发是金色的,长而飘逸,额头上戴着小皇冠,发型修饰脸型,可能在后面扎了一些发绺。眼睛是蓝色的,向外翻。脸是椭圆形的。他脖子上挂着一条金链,链上系着华丽的红宝石吊坠和水滴珍珠。
她怀里抱着一只小独角兽,这是贞洁纯洁的象征,因为在神话中,它们只能被处女驯服。该动物也是法尔内塞家族的象征,所描绘的年轻女子可能是教皇亚历山大六世的情人朱莉娅[7]。法尔内塞人广泛而痴迷地使用了这种动物符号,将其描绘在他们家的墙壁和天花板上、肖像、壁画和绘画中,它也被用作他们家族徽章的徽章,事实上,家族徽章上有一只猖獗的独角兽。在这些肖像画中,最著名的是朱莉娅·法尔内塞(Giulia Farnese)的肖像,她被称为“美人”,她至少两次描绘了一只独角兽坐在她的腿上,沉浸在一种爱的轨迹中:卢卡·隆吉(Luca Longhi)的《女士与独角兽》和多梅尼基诺(Domenichino)的《圣母与独角兽》。
另一种假设是卡特琳娜·冈萨加·迪·蒙特韦基奥 (Caterina Gonzaga di Montevecchio),奥塔维亚诺·加布里埃利·迪·蒙特韦基奥 (Ottaviano Gabrielli di Montevecchio) 伯爵 (?-1510) 的遗孀。
St Cecilia
圣女则济利亚是初期教会最著名的殉道贞女之一。她出身罗马贵族,自幼信奉圣教,并矢志终身守贞,每星期守斋多次。到了及笄的年龄,父亲给他择配。未婚夫名叫华肋廉,是罗马的一位青年贵族。
在结婚的那一天,则济利亚一心祈求天主护佑她,保持身心的无玷。晚上新郎和新娘到了洞房里,则济利亚鼓起勇气,对华肋廉说:“我有一件秘密的事要告诉你。天主派一位天使在我身旁,保护我的童贞。”则济利亚又道,“假如你一心信仰唯一的真天主,领受圣洗,你就会看见这位天使。”华肋廉表示接受。则济利亚嘱他到罗马城外距亚尔比大道三里的贫人窟里找乌尔巴诺主教领受洗礼。
华肋廉到了城外的贫民窟,按址查访,找到了乌尔巴诺主教。乌尔巴诺给他付了洗。华肋廉回到家里,真的看见则济利亚身旁的那位天使。天使在二人头上放了一只花冠,则济利亚和华肋廉共度守贞的生活,热心恭敬天主。
过了一个时期,华肋廉的弟弟谛步爵来访,见兄嫂容光焕发,室内芬香扑鼻,不由啧啧称奇,问起原因,则济利亚据实相告,并劝谛步爵也皈依真教,获取永生的荣冠。谛步爵也到城外去找乌尔巴诺主教,领了圣洗。
自该时起,华肋廉和谛步爵弟兄二人全力从事公教敬主爱人的工作,在家里举行宗教仪式,并殓葬殉道烈士的尸体,后被人告发,解往公庭受审。
法官命华肋廉弟兄二人向邪神献祭,就可以获释出狱。华肋廉道:“我们决不向任何邪神献祭。我们只钦崇唯一的真天主。”法官下令对他们施鞭刑,二人听了,欣喜若狂。华肋廉对法庭旁听的基督徒高呼道:“罗马公民们,你们不要看见了我们所受的酷刑而觉得害怕,你们应坚守信德,宁死不背弃真主。”
华肋廉弟兄二人解往刑场,斩首致命。有一个官吏,见他们这样英勇,非常感动,当场表示皈依真教,同时执行死刑。
则济利亚殓葬了三个烈士的遗体,官吏派人去劝圣女背教,圣女反而将那些派来的人说服,归奉圣教。
则济利亚继续为圣教服务,信教的人一天比一天增加,她的房屋成为传教的中心,吴尔班亲往她家里给四百人付洗,一个贵族在则济利亚的屋子里,建了一座圣堂。
法官将则济利亚拘捕,劝她背教。则济利亚口才很好,不消三言两语,将法官说得哑口无言。人们将圣女关在浴室,烧起烈火,欲使她窒息而死。燃料较一般的数量加上七倍,谁知烧了一日一夜,圣女在浴室还是安然无恙。一个兵士用利斧将圣女斩首,斩了三次,圣女倒在地上,信友纷纷前来慰问。圣女遗命将自己的住屋送给教会,三日后方才气绝,遗体葬在圣加理多公墓,教宗陵墓的旁边。
则济利亚遇难的日期,传记各有出入,但不出公元第二世纪至第四世纪中叶的一段时期。圣女为初期圣教殉道烈士的典型人物。她的敬礼很早已非常普及。她的名字列入弥撒经的行祭常典内。圣女遇难的处所,建有“圣女则济利亚大堂”一座。
820年左右,教宗圣巴斯加将则济利亚的遗体迎往圣女则济利亚大堂。
1599年,史丰旦枢机修建则济利亚大堂,启棺重殓圣女的遗体。著名雕刻师马德诺在旁,目睹圣女面目如生,身体侧睡,恍如安眠的少女,就按照她的模样制成铜像。这尊铜像安放在则济利亚大堂的祭台下面,像上有雕刻师的题语,照录如下:“此乃童贞圣女则济利亚之像。我亲见其遗容完整不腐,面容如生,特按状制成本像。”
自16世纪以来,圣女则济利亚是我们教会最著名的音乐主保,因为她举行婚礼的时候,乐师奏乐,圣女暗自咏唱,求主保护她的贞操。歌词是:求主让我心,纯洁不受损,保全我贞洁,洁白献主前。1584年,罗马成立音乐学院选她为主保。卓登(Oryden)在她的节日写了一首歌,教宗也写了一首颂歌。