此歌曲由本元子作曲、高须治辅作词,共益商社乐器店于明治三十七年(1904年)发行。初衷为效仿欧美,对少年儿童进行音乐与国民教育。结合时代背景来看,这不可避免地展现了日本的扩张野心以及与俄罗斯帝国的矛盾。但词作本身一定程度上生动地反映了满洲地区的经济状况与地理特征。本人故而在原词意基础上做了部分改动,尽量将不适宜的表述修改,并尝试符合韵律。部分地名、用词、意象未作对应改动,欢迎各位补充指正。
译词如下:
盛京吉林黑龙江,
亚洲东北疆。
上古至今半万年,
满洲声名扬。
南部都府多繁昌,
旅顺天险藏。
黄金山上炮台固,
稀见此绝岗。
向东正面大连湾,
三山诸岛安。
风平浪静深似渊,
来往舟楫忙。
继而北向金州湾,
岸如金字轩。
南之峡湾称鸠澳,
双头澳探洋。
东隅再望辽东湾,
辽河奔逝川。
河势滔涌水清澈,
牛庄港名传。
满洲大地物产丰,
豆油集此中。
输入贩出兼并举,
糖布贸通隆。
春去秋来岁序迁,
贸易昌万年。
此处富强源头在,
数岁沃土田。
东畔邻接大石桥,
铁道分歧遥。
直通关内中原地,
溯流北上进海城,
名高辽阳城。
清帝最初建都处,
闻名古垣存。
再渡浑河奉天府,
满洲故都城。
历尽沧桑旧宫阙,
宛然幽寂深。
铁岭开原石头城,
城外松花江。
波涛浸润哈尔滨,
铁路延绵长。
齐齐哈尔接西壤,
货集此地兴。
四季轮转未曾歇,
熙攘世所惊。
东向回望牡丹江,
松花续徜徉。
商船往来如织锦,
千帆近边疆。
上流溯至宁古塔,
蒙古旧都乡。
数百年间名迹在,
至今古韵长。
东北之侧兴凯湖,
水产无尽藏。
群峰环抱山中处,
鳞介闻四方。
蜿蜒绵亘长白山,
乌苏里江潺。
碧波荡漾阿穆尔,
洪流意悠然。