政务:西安高新 2025-10-07 11:36
Government affairs: Xi’an High-tech 2025-10-07 11:36
在西安高新区,一座座地标建筑正以惊人的速度拔地而起,勾勒出古都最现代化的天际线。这些建筑不仅是城市的名片,更是西安作为国际化大都市的实力象征。
In Xi’an High-tech Zone, landmark buildings are rising at an astonishing speed, outlining the most modern skyline of the ancient capital. These buildings are not only the business card of the city, but also a symbol of Xi’an’s strength as an international metropolis.
沿着西安高新区天际线眺望,风格迥异的建筑在这座创新之城中百花齐放。假期“余额不足”,快抓住假期的尾巴,跟小新一起,漫步高新区,感受高新建筑之美吧~
Looking along the skyline of Xi’an High-tech Zone, buildings with different styles bloom in this city of innovation. The holiday is “insufficient balance”, grab the tail of the holiday, walk with Xiaoxin, stroll through the high-tech zone, and feel the beauty of high-tech buildings~
西安环贸中心 Xi’an Environmental Trade Center
西安环贸中心作为西安首例陆空TOD综合体,已成为高新区锦业路上崭新的城市名片。
As the first land-air TOD complex in Xi’an, Xi’an Environmental Trade Center has become a new city business card on Jinye Road in the high-tech zone.
环贸中心的独特之处在于其三重立体交通系统:B1层直通地铁六号线丈八四路站,商业1层设置城市候机楼接驳机场巴士,写字楼3层与西安云巴丈八四路站无缝联通。这种创新的设计实现了航空、城市交通体系的完美整合,真正践行了TOD(以公共交通为导向)开发模式的核心要义。
The uniqueness of the International Trade Center lies in its triple three-dimensional transportation system: the B1 floor is directly connected to the Zhangbasi Road Station of Metro Line 6, the city terminal is connected to the airport bus on the commercial 1st floor, and the 3rd floor of the office building is seamlessly connected to Xi’an Yunba Zhangba Zhangbasi Road Station. This innovative design realizes the perfect integration of aviation and urban transportation systems, and truly practices the core essence of the TOD (Public Transit-Oriented) development model.
万豪酒店以 “城墙花开” 为概念,提炼西安古城墙上的砖石肌理,结合花瓣之间的图形关系转化为建筑语言,生动呈现了西安的文化底蕴和历史瑰宝。
Based on the concept of “city wall flowers blooming”, Marriott Hotel refines the masonry texture on the ancient city wall of Xi’an, combines the graphic relationship between the petals to transform it into architectural language, and vividly presents Xi’an’s cultural heritage and historical treasures.
环贸天地购物中心采用生态漫步式街区设计,融合丝路云廊、银杏广场等多个公共空间,打造出西安首个CBD中心绿洲。这种将自然融入商业空间的理念,为市民提供了游逛性极高的精英社交和品质生活体验场景。
The shopping center adopts an ecological walking block design, integrating multiple public spaces such as the Silk Road Cloud Corridor and Ginkgo Square to create Xi’an’s first CBD center oasis. This concept of integrating nature into commercial space provides citizens with a highly wanderable elite social and quality life experience scene.

未来之瞳科学公园 Pupil of the Future Science Park
未来之瞳科学公园是一个集科技、文化、生态于一体的公共空间,开阔的水域与现代化的建筑相互映衬,充满了未来感。公园最引人注目的,当属被网友誉为 “西安最圆水域”的瞳湖,一汪碧水如大地之眼,倒映着波浪形的建筑群。
The Pupil of the Future Science Park is a public space integrating technology, culture and ecology, with open waters and modern buildings complementing each other, full of futurism. The most eye-catching thing about the park is the Pupil Lake, which is known as “the roundest water in Xi’an” by netizens, with a pool of blue water like the eyes of the earth, reflecting the wavy building complex.
从公园的规划来看,整个公园就如眼瞳一样,环环相套,既有水景,也有植被,还有西安大剧院“镇场”,与西安大剧院联动,呼应大剧院系列总部建筑形成 “城山相映、山水相映”的画面。
From the perspective of the planning of the park, the whole park is like an eye pupil, surrounded by water, vegetation, and the “town field” of the Xi’an Grand Theater, which is linked with the Xi’an Grand Theater, echoing the picture of “the city and the mountains reflecting each other, the mountains and rivers reflecting each other” in response to the headquarters buildings of the Grand Theater series.
站在高处看,剧院是由条带状建筑组合而成,一道又一道彩色的线条,起伏于一个又一个屋顶和矮坡,配合高低错落的草地树木,未来感真的拉满。
Standing from a high place, the theater is composed of strip-like buildings, one after another, undulating on one roof after another and low slopes, with staggered grass and trees, the sense of the future is really full.
据说,整个西安大剧院的配色灵感,来源于《千里江山图》的蓝绿色, 不得不说,从古画里提炼的灵动自然,在现代建筑上也能焕发光彩。
It is said that the color scheme of the entire Xi’an Grand Theater is inspired by the blue-green color of “A Thousand Miles of Rivers and Mountains”, and it has to be said that the smart nature extracted from ancient paintings can also shine in modern architecture.
西安国际文化传播中心 Xi’an International Cultural Communication Center
西安国际文化传播中心位于“双中心”核心承载区——丝路科学城的中央创新区核心区。
Xi’an International Cultural Communication Center is located in the core area of the Central Innovation Zone of the Silk Road Science City, the core bearing area of the “dual center”.
建筑第五立面极具生态内涵。建筑单体采用逐层退台的形体,室外露台可以饱览永安渠商业街的烟火气。让人惊讶的地方在于,建筑采用40米的精装挑空大堂。将自然光源最大化,从而营造出震撼的建筑美学享受。到了夜晚,现代化灯光亦将点亮这座“山谷”型的城市地标。
The fifth façade of the building has great ecological connotation. The building adopts the shape of a step-by-floor setback, and the outdoor terrace can enjoy the fireworks of Yong’an Canal Commercial Street. What is surprising is that the building adopts a 40-meter hardcover open lobby. Maximize natural light sources to create a stunning architectural aesthetic enjoyment. At night, modern lights will also light up this “valley” city landmark.
西安国际文化传播中心以国际化视野,集文化创意办公、文化交流会议中心、公共文化活动空间、文化体验馆等多元功能于一体,打造丝路科学城国际文化交流合作平台。
With an international perspective, Xi’an International Cultural Communication Center integrates multiple functions such as cultural and creative offices, cultural exchange and conference centers, public cultural activity spaces, and cultural experience halls to create an international cultural exchange and cooperation platform for the Silk Road Science City.
都市之门 The gates of the city
相信只要到过西安高新区的人,一定都会对它的地标建筑都市之门印象深刻,四座弧形的矩形建筑两两相邻,彼此呼应,从东南西北不同的方向看都像是矗立着的敞开的大门,预示着高新区为迎接四面八方的国内外投资者敞开的友谊之门。
I believe that as long as you have been to Xi’an High-tech Zone, you will be impressed by its landmark building City Gate, the four arc-shaped rectangular buildings are adjacent to each other, echoing each other, and from different directions in the southeast, northwest, and northwest, they are like standing open doors, indicating that the high-tech zone is open to welcome domestic and foreign investors from all directions.
都市之门实用、美观、简洁、大气的设计,体现了高新区开放现代的时代风采。都市之门曾斩获中国建筑领域最高荣誉“鲁班奖”,是一个具有国际化、现代化标准的集会议交流、文化休闲、商务办公等为一体的综合建筑群。
The practical, beautiful, simple and atmospheric design of the city gate reflects the open and modern style of the high-tech zone. The Gate of the City has won the “Luban Award”, the highest honor in the field of architecture in China, and is a comprehensive building complex integrating conference and exchange, cultural leisure, business office and other with international and modern standards.
陕西图书馆高新馆区 Shaanxi Library High-tech Library Area
作为书香高新的新名片,位于高新区天谷七路的陕西省图书馆高新馆区集时代气息、文化底蕴、地域特色于一身。
As a new business card of scholarly high-tech, the high-tech library area of Shaanxi Provincial Library located on Tiangu 7th Road in the high-tech zone integrates the atmosphere of the times, cultural heritage and regional characteristics.
该馆建筑风格为新汉风,在建筑设计、空间布局中将“书院”理念一以贯之,凸显了陕西厚重、古朴的文化底蕴。外立面采用千挂石材与木色铝板结合,搭配金属屋面既凝聚了传统文化的厚重典雅、质朴气息,又不失现代流行的灵动时尚、未来之感。建筑沿东西轴线布置,空间上序列递进,相互交织,诠释了庭院深深之意境。
The architectural style of the museum is the new Han style, and the concept of “academy” is consistent in the architectural design and spatial layout, highlighting the thick and simple cultural heritage of Shaanxi. The façade is made of a combination of thousand-hanging stone and wood-colored aluminum plates, and the metal roof not only condenses the thick and elegant and rustic atmosphere of traditional culture, but also loses the modern and popular smart fashion and futuristic feeling. The buildings are arranged along the east-west axis, and the spatial sequence is progressive and intertwined, interpreting the deep artistic conception of the courtyard.
从城市中走进图书馆,古典与现代的气质恰到好处地融合,犹如穿越喧嚣的现代文明进入一方知识净土……读者拾级而上,踩开铺洒一地的阳光,畅游于这座集智慧阅读、文化教育、文化休闲、文化展示于一体的综合性、现代化公共图书馆。
Walking into the library from the city, the temperament of classical and modern is just the right integration, just like passing through the hustle and bustle of modern civilization into a pure land of knowledge…… Readers climb up the stairs, step on the sunshine spreading all over the place, and enjoy this comprehensive and modern public library integrating smart reading, cultural education, cultural leisure, and cultural display.
原标题:《漫步高新,发现建筑之美→》 Original title: “Walking through high-tech and discovering the beauty of architecture→