“你需要的话,可以拿走我的面包,可以拿走我的空气,可是,别把你的微笑拿掉!”
给我一个微笑,在你微笑的地方一定能够找到你,你换了的地方肯定不喧闹………

太美的题目!“林间光径、漫步时光”本身就像一幅光影交错的画,带着淡淡的诗意和哲思。以下是一篇优雅、安静、富含感触的意大利语—中文对照散文,适合朗读,也适合静静阅读沉思:


Sentiero di luce, passi nel tempo

林间光径,漫步时光

C’è un sentiero che conosco,

dove la luce filtra tra le foglie

come dita gentili che accarezzano la pelle della terra.

我知道有一条小径,

阳光穿过叶隙洒落,

像温柔的指尖抚摸大地的肌肤。

Ogni passo affonda nel silenzio,

ma non è un silenzio vuoto:

è pieno di canti nascosti,

di voci lontane,

di respiri dimenticati dal tempo.

每一步都踏进寂静之中,

但那不是虚无的寂静:

其中藏着无声的歌,

遥远的呢喃,

和被岁月遗忘的呼吸。

Gli alberi non parlano,

eppure insegnano.

Con la loro pazienza,

con il loro modo di stare,

dicono che crescere non è correre,

ma radicarsi.

树木不言,

却在默默教导。

以它们的耐心、

以它们的存在方式,

告诉我们成长不是奔跑,

而是扎根。

Camminando tra questi tronchi antichi,

il tempo smette di fuggire:

林间光径 漫步时光

si dilata,

diventa quiete,

diventa ascolto.

在这林中古木间漫步,

时间不再逃逸:

它舒展开来,

化为宁静,

化为聆听。

Anche l’ombra qui ha colore,

e la luce non brucia,

ma consola.

即使阴影在此也有色彩,

而光线不是灼热,

而是抚慰。

A volte, ci si perde per ritrovarsi.

Ed è camminando in mezzo al nulla

che si incontra il tutto.

有时,唯有迷路,方能找回自己。

正是在一无所有的途中,

我们遇见了一切。