三种特殊句式:

虚拟:能够翻译成中文,看懂意思就够了;

倒装:能够还原成正常语序

强调:知道强调的内容是什么

写作中可以试着使用倒装句和强调句,都很加分哦

(一)倒装(主谓倒装)

一、全部倒装

      1.就是把句子中的谓语动词全部置于主语前

      2.重点掌握There be 句型

  (There be + 名词 + 介词短语,翻译成“有”)

二、部分倒装

   1.就是把谓语动词的一部分置于主语前面;

   2.结构非常简单,相当于把一个陈述句变成一般疑问句

    3.三种情况需要使用到部分倒装

      1.否定词位于句首;

      2. 0nly 位于句首 ;

      3.虚拟条件句省略if 

全部倒装

1. Implicit within Tylor’s definition is the concept…

在泰勒(关于文化)的定义中包含着这样一个概念……

原本正常的语序是:The concept… is implicit within Tylor’s definition.

2.  Also unclear is why Microsoft has gone it alone

同样不清楚的是,微软为什么要单独行动。

原本正常的语序是:Why Microsoft has gone it alone is also unclear.

3. Among the 10 worst performers were some of the most populous states, including Texas, which was given the lowest grade (F) and has a disproportionate influence…

在表现最差的十个州中,有几个是人口最多的州,其中包括得克萨斯州,它得到了最低的分数(F),(这一分数)与之影响并不相称……

原本正常语序是:

Some of the most populous states were among the 10 worst performers……

There be 句型

4.There is a great deal of this kind of nonsense in the medical journals

医学期刊中充斥着这类无稽之谈……

Lesson 25 倒装句(非常精彩)

5. In some instances, there is absolutely no relationship between the content of the article and the citations.

在某些情况下,文章内容和被引用内容之间完全没有关系。

6. There will now be a seven-day wait for the jobseeker’s allowance.

现在,申请求职者津贴需要一个七天的等待期。

7. There has been a kind of inflationary process at work

(从过去到现在)这其中有一个通货膨胀式的过程在起作用……

8. …but there have been controversial views about its economic, political, social and cultural implications.

……但关于它(通信革命)对经济、政治、社会和文化的影响一直存在争议。

9. There may be more matches in the database…
数据库中可能还有更多的匹配(职位)……

部分倒装

1 …and perhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations as in the recent events in Europe.

在欧洲近来发生的事件中,它(指电视)把不同的民族和国家连到一起,其作用之大,前所未有。

原本正常的语序是:…it  has never served before…


2.  Not only did they develop such a device but by the turn of the millennium they had also managed to embed it in a worldwide system…

他们不仅开发了这样一种设备,而且在千禧之交,他们还成功地将其嵌入一个……全球系统中。

原本正常的语序是:They not only developed such a device…

3. Only then will they be useful servants and not Frankenstein’s out-of-control monster.
 

只有到那时,它们才会是有用的仆人,而不是《弗兰肯斯坦》中失控的怪物。


4. Only recently did linguists begin the serious study of languages that were very different from their own.

直到最近,语言学家才开始认真研究与他们自己的母语截然不同的语言。

5. And only over the past 30 years have scholars examined history from the bottom up.

仅仅在过去的 30 年里,学者们已经彻底地(从下往上)考察了历史。

6. But had Entergy kept its word, that debate would be beside the point.(虚拟条件句省略if)

但是,假若安特吉公司信守了承诺,那么那场争论也就无关紧要了。