提督学政,简称“学政”,是清代主管地方教育与科举考试的地方行政官,各省设一人,任期三年,由皇帝直接委派,享有钦差待遇,地位与总督、巡抚平行。
▲道光三十年纂修《仪征县志》
《仪征县志》『学校志·书院』记载:乐仪书院在单家桥西北。乾隆三十三年,知县卫晞骏(1)即(2)涉园(3)废址创建。前为头门三间,上有“乐仪书院”额(4),督学(5)曹秀先书。门前有照壁。后为二门、两廊、号舍(6)各五间,由廊而东,内号舍七间;由廊而西,内号舍二十间。内为墙门,门后为讲堂,书《白鹿洞教条(7)》于屏。堂后为芗雨楼,上供宋五子(8)及宋丞相文忠烈公(9)、元国信使郝文忠公(10),春秋祭享(11),后人配以山长(12)沈公廷芳(13)、创建书院卫公晞骏。楼下为丽泽堂,堂东为平仲轩,其余寝室、庖湢(14)咸备。
【注释】(1)卫晞骏:字卓少。乾隆十九年进士。乾隆二十九年任仪征县知县。(2)即:就着;依托。(3)涉园:仪征县一处旧园。(4)额:匾额。(5)督学:提督学政的简称。(6)号舍:学舍。(7)白鹿洞教条:南宋朱熹制定的书院学规,是后世书院办学的纲领性规章。(8)宋五子:指北宋至南宋五位理学大家周敦颐、程颢、程颐、张载、朱熹。(9)文忠烈公:指南宋丞相文天祥,忠烈是其谥号。(10)郝文忠公:指元代使臣郝经,文忠是其谥号。(11)享:供奉。(12)山长:书院主讲官;管理者。(13)沈廷芳,字椒园,浙江仁和人。乾隆元年进士,官至山东按察使。乐仪书院首任山长。(14)庖湢[páo bì]:厨房和浴室。
▲曹秀先手书《乐仪书院碑记》拓片
乐仪书院碑记
督学 新建曹秀先
仪征县书院落成,大令(1)谂(2)于余,余题其名曰乐仪。葢(3)取夫小雅菁莪(4)之篇,小序(5)以为长育(6)人材者,是又昌黎韩公(7)上宰相书(8)称引而咏叹之者,胥(9)得此意云尔。
【译文】仪征县的书院建成之后,知县专程前来向我征询命名的意见,我为这座书院题写名称为“乐仪”。这个名字取自《诗经・小雅》中的《菁莪》篇——《毛诗序》对这篇诗的解读,认为它的主旨是歌颂培育人才;而这一点,也正是唐代昌黎先生韩愈在《上宰相书》中引述并加以赞叹的观点,我的命名用意与这些先贤的理念是完全契合的。
【注释】(1)大令:县令的尊称。(2)谂[shěn]:告知。特意通报。(3)葢[gài]:通“盖”,异体字,文言发语词,无实义。(4)小雅菁莪:指《小雅·菁菁者莪》,中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。(5)小序:指《毛诗》中冠于各篇之首解释主题的简短序言。(6)长育:养育,使之长大。(7)昌黎韩公:指韩愈,字退之,自称郡望昌黎(今辽宁省义县),世称韩昌黎。唐朝著名思想家、政治家。(8)上宰相书:文中引《菁莪》劝谏宰相重视人才培养。(9)胥[xū]:都、全。
或且谓,自有此县以来,夙(10)无书院,即江苏所在书院为数得二十四,仪征顾(11)未之有。县之士大夫佽力(12)修治胜迹,洎(13)浮屠(14)老子(15)之宫者多矣,从未暇议置书院。
【译文】有人甚至说,自从仪征置县以来,当地素来就没有书院。就算是江苏全省境内的书院总计有二十四所之多,仪征却偏偏没有书院。县里的士大夫们,出钱出力去修缮整治名胜古迹,以及佛教、道教的庙宇宫观的情况已经很多了,却从来没有闲暇时间商议兴建书院这件事。
【注释】(10)夙:早年。(11)顾:却,反而。(12)佽力[cì lì]:合力、出钱出力。(13)洎[jì]:以及,乃至。(14)浮屠:梵语音译,佛陀,代指佛教寺庙。(15)老子:道家学派创始人李耳,代指道教宫观。
夫仪征非僻左(15)区,直(16)自今而有书院也,是可乐也。其令长(17)以兴贤植材为先务,其俊秀(18)生儒(19),佥(20)得诵法圣贤,学为忠孝,以优游(21)于文章道德之林,是皆可乐也。
【译文】仪征并非偏僻荒远的地方,只是到如今才拥有了书院,这实在是一件值得欣慰的事啊!这里的知县把举荐贤才、培育人才当作首要事务,那些才学出众的读书人,都能够诵读圣贤典籍、效法圣贤言行,学习践行忠君孝亲的品德,从容自得地沉浸在经史文章与圣贤道德的广阔天地之中,这些都是值得欣慰的事啊!
【注释】(15)僻左[pì zuǒ]:偏僻的、边远的。(16)直:只是、仅仅。(17)令长[lìng cháng]:知县的尊称。(18)俊秀:才智出众的人。(19)生儒:儒生;书生。(20)佥[qiān]:都、全。(21)优游:畅游。形容悠然自得的状态。
菁莪诗所云“既见君子,乐且有仪(22)”,何命名之相合如此,此其为天之所启乎?余亦闻其说而韪(23)之。
【译文】《菁莪》诗中所说的“见到了品德高尚的君子,心中喜悦且言行举止有度”,为书院命名“乐仪”,与诗句的意境如此契合,这大概是上天开启的缘分吧?我听了这样的说法,也深以为然。
【注释】(22)仪:仪容、礼法。(23)韪[wěi]:认为正确、赞同。
院之中,讲堂开焉。墙外环之,为门、为厅事(24)、为危楼(25)、为学舍、为储偫(26)庖(27)湢(28)之宇,计五十余间。吁(29),备矣!
【译文】书院的中央,讲学的厅堂已然设立。院墙的外围,环绕修建了门户、办事厅堂、高耸的楼阁、学生宿舍,以及储存物资、做饭洗浴的各类房舍,总计有五十多间。啊,书院的规模和设施真是太完备了!
【注释】(24)厅事:厅堂,堂屋。(25)危楼:高耸的楼阁。危,高耸。(26)储偫[chǔ zhì]:储备。特指存储物资以备需用。(27)庖[páo]:厨房。(28)湢[bì]:浴室。(29)吁[xū]:表赞叹。啊、呀。
院之中,崇楼(30)祀焉。有若濂溪周夫子(31),有若洛阳程氏二夫子(32),有若郿县张夫子(33),有若新安朱夫子(34);以大节祀者,有若文忠烈公(35)、郝文忠公(36);以著载祀者,有若欧阳文忠公(37)。吁,肃矣!
【译文】书院的核心区域里,一座高大的楼阁被用作祭祀的场所。这里供奉着像濂溪先生周敦颐、洛阳程颢程颐两位先生、郿县张载先生、新安朱熹先生这样的理学先贤;凭借忠贞气节被供奉于此的,有像文忠烈公文天祥、郝文忠公郝经这样的志士;凭借学术著述被供奉于此的,有像欧阳文忠公欧阳修这样的大儒。啊,这里的氛围真是庄严肃穆啊!
【注释】(30)崇楼:高大的楼房。(31)濂溪周夫子:指周敦颐,号濂溪,世称濂溪先生。北宋文学家、理学家。(32)程氏二夫子:指程颢和程颐兄弟,二人同为宋明理学的奠基者,世称二程。(33)郿县张夫子:指张载,号横渠,世称横渠先生,北宋著名思想家,理学创始人之一。(34)新安朱夫子:指朱熹,号晦庵,世称晦庵先生。南宋哲学家、思想家。(35)文忠烈公:指文天祥,字宋瑞,谥号忠烈。南宋末年政治家、民族英雄。(36)郝文忠公:指郝经,字伯常,谥号“忠文”(“文忠”为碑记用字差异),金元时期著名大儒。(37)欧阳文忠公:指欧阳修,字永叔,谥号文忠。北宋政治家、史学家。
院之中,课业修焉。有师曰院长,延聘、贽见(38)、饩膳(39),舟车以时迎送也,如礼。有徒曰诸生(40)童子,正课者(41)三十人,附课者(42)三十人,值日(43)者二人,岁时膏火(44)、会期(45)酒食也,如礼。若乃阍役(46)、灶卒(47)侍应者咸给其直(48)。吁,周矣!
【译文】书院的教学区内,各项教学与学业事务都在有序开展。这里的执教者称作院长,聘请院长的仪式、见面礼的馈赠、日常的膳食供给,以及按时派车船迎送院长的安排,全都合乎礼法规矩。这里的受业者称作诸生童子,正式录取的学生有三十人,旁听附读的学生有三十人,负责日常值班的学生有两人;每年四季的津贴发放、集会讲学之日的酒食供应,也全都遵循规制。至于书院的守门差役、厨房杂役等侍奉人员,也都会为他们发放相应的工钱。啊,书院的各项安排真是太周全了!
【注释】(38)贽见[zhì jiàn]:古代初次见面的礼节性行为或礼品。(39)饩膳[xì shàn]:膳食供给。饩,指粮食。(40)诸生:已入学的儒生。(41)正课者:书院正式录取、享受全额津贴的学生。(42)附课者:书院额外录取、享受部分津贴或无津贴的旁听生。(43)值日:轮流负责书院日常事务。(44)膏火:古代书院为学生提供的津贴费用,因多用于购置灯油得名。(45)会期:书院定期集会的时间。(46)阍役[hūn yì]:守门差役。(47)灶卒[zào zú]:厨房杂役。(48)直:通“值”,工钱、报酬。
院之中,书籍具焉。经也、史也、子也、集也,传世之文、荣世之文,以次购得,贮庋(49)中楼(50)。曰柜者四,几侔(51)四库(52)。吁,美矣!
【译文】书院的藏书区域里,各类典籍文献十分齐备。儒家经典、史学著作、诸子学说、诗文集册,以及那些流传后世的不朽经典、彰显当世的优秀篇章,都已按次序购置齐全,收藏存放在书院的藏书楼中。藏书的书柜有四个之多,所藏典籍的品类几乎比得上按经史子集分类的完备藏书体系。啊,这真是一件美事啊!
【注释】(49)贮庋[zhù guǐ]:收藏;搁置。(50)中楼:书院内的藏书楼或主楼的中间楼层。(51)侔[móu]:等同;相等。(52)四库:《四库全书》经、史、子、集四部的分类体例,代指完备的藏书体系。
院之中,树木植焉。而桃、而杏、而松、而竹,而杂卉、而山石之类,匠构自然,游目(53)寻芳(54),无需远涉。吁,华矣!
【译文】书院的庭院之中,各类树木都已栽种齐全。有桃树、有杏树、有松树、有竹子,还有各色花草和假山奇石之类的景致;人工营造的景观浑然天成,放眼观赏园中美景、寻觅花草意趣,根本不必远行跋涉到别处。啊,这景致真是繁盛秀丽啊!
【注释】(53)游目:放眼纵观、流览。(54)寻芳:游赏美景。
虽然,顾(55)何以有此盛举哉?大令官斯土者三年矣,学道爱人,雅(56)欲创建书院,苦于力艰不获就,至形诸梦寐(57)弗少释(58)。
【译文】尽管如此,却是什么力量促成了这般盛大的举措呢?这位在仪征任职的知县,已经到任三年了。他研习圣贤之道、体恤治下百姓,向来就打算创建一座书院,却苦于财力匮乏而没能如愿完成,以至于这件事连在睡梦中都萦绕于心,不曾有丝毫放下。
【注释】(55)顾:却;可是。(56)雅:平素,向来。(57)形诸梦寐:固定短语,连在睡梦中都萦绕于心。(58)释:放下,放开。
乃幸盐政(59)普公(60)登高而呼(61),为之扶树(62),同官君子相与玉成之,荐绅先生(63)从而和之,不赀(64)咸集,鸠工庀材(65),经始于今春正月,迄夏五月蒇事(66),焕乎奕乎(67),师徒聚而讲学焉。三载图谋,一朝而成之,可乐也哉!
【译文】幸而盐政普福大人登高一呼,出面扶持促成建院之事;共事的同僚贤达们一同出力,玉成这桩美事;地方的士绅名流也纷纷响应附和。不计其数的钱款源源不断汇聚而来,官府随即召集工匠、备齐建材,在今年春季正月开工兴建,到夏季五月便宣告完工。书院落成后光彩焕然、气势恢宏,老师与学生们齐聚一堂,在这里讲学论道。三年来的苦心谋划,一朝之间就大功告成,真是值得欣喜啊!
【注释】(59)盐政:巡视盐政监督御史,明清两代设置的盐务监察官职。(60)普公:指普福,正黄旗人,内务府包衣世家。乾隆年间三度执掌两淮盐务。(61)登高而呼:登高一呼,成语。比喻有声望的人物发出倡议号召能引发广泛响应。(62)扶树:助力促成。(63)荐绅先生:地方士绅与乡贤名流。(64)不赀[bù zī]:不可计量。(65)鸠工庀材[jiū gōng pǐ cái]:成语。召集工匠、备齐材料。(66)蒇事[chǎn shì]:谓事情办理完成。(67)焕乎奕乎:“焕”,明亮、光彩夺目;“奕”,盛大、庄重。
盐政普公名福,满洲正黄旗人,淮南监掣(68)同知(69)苏大夫名苏尔通阿,满洲正白旗人,宋大夫名维琦,奉天镶红旗人,权(70)同知事解大夫名韬,江西吉水人,荐绅先生其姓其名,佥泐(71)诸碑之背。
【译文】盐政普公名叫普福,是满洲正黄旗人;负责淮南盐场监掣事务的同知苏大夫名叫苏尔通阿,是满洲正白旗人;宋大夫名叫宋维琦,是奉天镶红旗人;代理同知事务的解大夫名叫解韬,是江西吉水人。地方士绅名流们的姓氏与名字,都一并镌刻在石碑的背面。
【注释】(68)淮南监掣:清代盐务官职,负责淮南盐场相关事务。(69)同知:明清时官名。知府的副职。(70)权:暂代;代理。(71)泐[lè]:刻;书写。
今开院(72),为院长者沈公名廷芳,浙江仁和人,由博学鸿词科(73)累官至山东廉使(74),余同年(75)友,而大令之师也,兹且友朋师弟(76),欵(77)序(78)礼仪,亦一乐也。
【译文】如今书院正式开课,出任院长的是沈廷芳先生,他是浙江仁和人。沈先生凭借博学鸿词科的功名入仕,逐步升迁官至山东按察使。他既是我的科举同年,也是好友,同时还是仪征知县卫晞骏的老师。此刻,友人、师徒齐聚一堂,宴饮款待、尊卑有序,处处合乎礼仪,这也是一桩值得欣喜的美事啊!
【注释】(72)开院:书院开学。(73)博学鸿词科:科举考试制科之一,主要选拔学问渊博、文辞清丽的应用型文书人才。(74)廉使:对古代监察职官的统称,明清两代指按察使,执掌一省司法事务。(75)同年:科举同榜考取功名之人。(76)师弟:老师与弟子。指师生关系。(77)欵:同“款”。应酬、往来。(78)序:有序、合乎规范。
大令者何?卫氏名晞骏,陕西韩城人,甲戌进士,多惠政,余不具述。今欲以仪征为武城(79)乎?其可记也。
【译文】这位知县是谁呢?他姓卫名晞骏,是陕西韩城人,乾隆甲戌科的进士。他在仪征任上多有惠民善政,我就不再一一详细记述了。如今(卫君)是想把仪征打造成像当年子游治理下的“教化之邦”一样的武城吗?这实在是一件值得记录下来的事情啊!
【注释】(79)武城:古地名(今山东费县西南),相传孔子的弟子子游曾在此任县令,以礼乐教化百姓,使武城成为“教化之邦”的典范。
▲道光三十年纂修《仪征县志》
我自故乡来 本是同根生
![《乐仪书院》碑记|[清]曹秀先](https://www.fanshouji.com/wp-content/uploads/2026/02/3219271.png)