合集1306甲骨文中的一句,共14个甲骨文字,解决了甲骨文字破译中的许多疑惑,其中就包括:“贞”和“鼎”字的区别。

       “乙丑卜,家鼎(记):“庚”要睡(岁),不,我贞(则)问禾鼓”。

       中国商朝时的这句古文重新破译后,可以说比初中时期的文言文都简单:乙丑日这天,在家里,女人发了一句牢骚:这老爷们要睡觉,我不睡,我再问问禾苗的长势如何。

       “鼎”和“贞”就这样出现在一起,并且告诉我们:什么是“鼎”,什么是“贞”。

       “武王征商簋铭文重新破译:武王征商为甲子朝(zhao),岁(睡)顶。克:昧爽。又赏:辛未,王在东间以赐,又使利金,用作檀公(亶父)宝尊彝。

       已经多次说过“鼎”字三要素(“鼎”通假“顶”,通假字并不是错别字,而是字相对较少,读音相似可以互相通用而已,要素一:相对较小面积的顶端。要素二:相对面积较大的物体,要素三:一个腰部以上的力量。)现不再重复。

       这片合集1306甲骨文破译以后,对于“武王征商簋”铭文中的“岁顶”(岁星还在头顶)的意思就可以完全理解了。

       什么是“贞”?贞就是——錾刻,这是秦始皇二十六年(负221年庚辰)铜诏板铭文:

       廿六年,皇帝尽并兼天下,诸侯黔首大安,立号为皇帝,乃诏丞相,修管法、度、量。则不贾(gu三声)嫌疑者,皆明贾(gu三声)之。

       “贞”原始字义是錾刻青铜器铭文,意味着崭新的,至秦始皇二十六年,“书同文字”以后,这个字开始通假“则”。

甲骨文字破译:“贞”和“鼎”字的区别

       所以:“乙丑卜,家鼎,庚要睡,不,我则问禾鼓”,按照“则”破译,整句还是同样的含义。

       这是东周“中山王铁足鼎”铭文中的开头部分重新破译为:“为,十四年,中山王“镏”,让贞(通錾)于铭曰:”。

       中山王三器,非常著名,所以破译的文章很多,但是有的破译成“中山王“昔”或“中山王“舋””等,实则是“中山王镏”,通假“鎏、劉、刘”,没错就是高祖刘邦的“刘”字。

      现在着重破译的是“贞”字,所以留待以后探讨。

       “为,十四年,中山王镏,让贞于铭曰:”——这句也是“贞”和“錾”两种含义在一起的一个例证。明白了“鼎”和“贞”字的区别以后——鼎:是记。贞:是崭新,此处(合集1306甲骨文)带有预测预估的意思。

       这时,就可以回到甲骨文中这句常用句式:“癸巳卜,削鼎:询问祸?”。

       我破译甲骨文的最初,就是理解出了,这个甲骨文“问”字。这个“问”字,可以说贯穿了整个中国文明的历史,毫不夸张,从“大汶口”文化的“汶”字,“汶水”的“汶”,“询问祸”的“问”,“打破砂锅——纹(问)到底”的“问”字,直到现在,当看到合集1306甲骨文中,“不,我贞问禾鼓”这句中还是这个“问”。

作者:刘英毅