《Elysium for the Brave》是Azam Ali熔铸的钥匙,打开了通往电子暗潮与音乐诗歌的大门。专辑歌词基本上用英文写作,使得波斯民谣异域风情传播全世界。音乐制作以电子乐为根基,Ali仿若一位电子漂泊者,将电子鼓机、编程方式生成的贝斯音色或音轨与波斯乌德琴一同呈现,精确控制节奏、音高和音色,简化复杂演奏、创造独特的电子音效,让传统元素在当代语境中重现灵魂。

Endless Reverie,开场确立电子立场:低频鼓点被切成1/16延迟,这种设置可以使延迟的声音与音乐的节拍完美同步,产生循环、回声或填充等效果,却不会打乱节奏。Ali的人声保持中世纪的平直长音,好像形成纵观古今的仪式感,让人遐想无尽。“那些我拼命逃避的一切,终究会找到我的踪迹。”

Spring Arrives,春天来了,温暖的吟诵,乌德琴开放式铺底,手鼓“噗噗”像早春地皮松动的声音。Ali用高超的跨文化编曲技巧,将波斯传统乐器塔尔琴 (Tar),无缝地植入到西方现代音乐中。通过这样的装饰音成为了旋律的血肉,使刻板的英文旋律瞬间获得了生命力和神秘感,实现了东西方音乐语言的共舞。

In Other Worlds,达到听觉与视觉或触觉产生融合的专辑核心歌曲,不仅听到播放的声音,还看见流动的画卷,构建了沉浸式的多维感官体验。“在无岸的时光里,请留意这簇火焰,在高墙筑起的帝国中,这份渴望无处不在。” Ali具有非常高级的音乐审美表达,将声音的厚度和质感完美表现,听起来粗糙、压抑且沉重,却让听众产生强烈的生理联想,仿佛回归自然,闻到潮湿泥土的气息,并尝到了其中的苦涩。

Abod,改编自伊朗著名作曲家和编曲家Sadegh Nojouki一首70年代的民谣。Ali把原曲大调改成小调,使之成为典型的库尔德语流行情歌。歌词充满了波斯和阿拉伯诗歌传统的意象,如树、风、废墟和灵魂等。Ali将爱人比作“树”,痛苦隐喻为“风”,把家比作“废墟”,处于一种超现实的静止中,人只能在远处凝视、想象或怀念。现实世界的遮蔽与扭曲像看不见的屏障,将人与物理世界隔离开来。触手可及的废墟是无法抵达的居所,成为精神上的庇护所。这是一种反乌托邦的浪漫。

Forty One Ways,存在主义与后人类主义色彩的诗篇!四十一种死亡方式不是单一的终点,而是无数种形态的叠加。信仰变成充满杀戮的战场,象征在这个扭曲的世界里,连精神救赎都已被异化为暴力竞争。当抽象的死亡方式被耗尽后,身体层面的痛感成了唯一真实的锚点:痛楚是连接肉体与精神的最后纽带。即便身处绝境,内心仍保留着一块未被污染的精神领地,那是自由意志最后的避难所。“耗尽所有虚妄,我们治愈创伤,呼唤希望”,将全篇推向高潮,呈现出悲剧性的崇高感。这首歌并非单纯描述现实,而是通过极致的意象堆叠,探讨在极端环境下人类精神的韧性。

The Tryst,将吉他手Trey Gunn的前卫摇滚技术与人声歌手Azam Ali的世界音乐风格结合,描绘了一种物理质感与精神体验并存的听觉奇观。Trey Gunn使用的Warr Guitar无品、多弦触摸吉他,拥有类似钢琴的宽广音域和独特的触感,能够发出极其丰富的泛音和非传统音色,使低频音墙很有金属质感,沉重而有张力。Ali嗓音清澈、空灵,带出冥想式的哼唱,并作为纯粹的振动频率存在。她的声音带有Sufi的神秘色彩,剥离了语言的表象,直击灵魂深处,营造私密且充满诱惑力的氛围,让声音本身与她无声幽会。

From Heaven to Dust,微光犹在,偿还宿债,完成了一次神性到人性的垂直坠落。人声和乌德琴在空旷的房间回响,乌德琴更为接近人类喉咙的共鸣,非常适合表现融合的亲密。编曲注重“在场感”,听众不仅仅听到音乐,而是通过房间墙壁的反射,感受到声音的重量和历史的沉淀。

I Am a Stranger in This World,我是这个世界上的陌生人,Ali精准地演绎的长达7;24的史诗作品,通过极简主义与神性介入,在全球化语境下重构“异乡人”的身份认同,为听众构建了从虚无到救赎的听觉旅程。前1分钟的“嘟嘟克笛”与鼓声循环持续低音,带入冰冷、机械和无尽的意境,重复的节奏像是现代文明的背景噪音,象征着在“全球化废墟”中无法逃离的宿命感。中段Ali转入波斯语祷词(连接个人灵魂与宇宙真理的桥梁),在冰冷的电子废墟中,插入神圣的语言,就像给破损的系统打上了一个临时但有效的修复补丁,唤醒了深层的文化记忆。末尾处的人声逐渐抽离,仿佛只剩下心跳声与低声倾诉,Ali将“陌生人”的标签抛回给听众,你会感受到自己不仅是旁观者,也是在陌生世界中被疏离的人。

黑胶时代|臧新宏:电子乐也有温度?《Elysium for the Brave》:波斯传统与现代音乐的破壁之作

In This Divide,回归到简约表达的结束曲,空灵气氛与重音躁动互不干扰又相得益彰。Ali用胸腔共振唱出“我将尝试飞翔,而非彷徨。”当Ali以飘渺嗓音唱出“我仍匍匐穿越焦土般干涸的恐惧火海”后,专辑逐渐收尾,没有回授,仿佛是自然地吐露心声:所有分歧中的漂泊,不是故事而是状态本身。  

《Elysium for the Brave》是一场关于“触感”与“温度”的声音实验。Ali打破电子音乐机械的刻板印象,以采样置换与时间处理,将既古老又现代的听觉通感完美呈现。Ali的演唱在高频保留呼吸噪点,让声音有血有肉,如同把声带当作弦乐组来演奏,赋予旋律流动的生命力。录音方面,专辑模拟出一个巨大的混响房间,让声音自由回荡。当鼓声响起时,混响被瞬间吸回去,制造出心跳般的律动,仿佛现实的残酷正在被虔诚祷告打断。

专辑充满隐喻与张力,它不讲述宏大的历史叙事,而是聚焦于创伤后的心理图景。“战后感”不是来自硝烟,而是来自破碎的日常。满地各种物的碎片象征沟通的破裂,而歌声的安抚却是唯一的救赎,如此成就了专辑的迷人气质。

20年后重温《Elysium for the Brave》(勇敢者的极乐世界),它是通往天国的候机室,它是为漂泊者建立声音避难所,它是心跳与呼吸共享的时间带,听众在战争与爱情的摩擦中被点燃更多思绪;“如果家园只是回声,我们为何仍在回声里点灯”;勇敢是明知此岸已沉没,仍愿意在彼岸的裂缝里,种下无法命名的花;敌人不是具体哪个人,而是让你感到孤独而不得不战斗的自己。

臧新宏|从画家遗作到 “声音纪录片”,穆索尔斯基《图画展览会》如何靠单声道录音封神?

臧新宏|雪茄之外的古巴灵魂:从专辑《Diez Años》就知道Afro-Cuban爵士如何征服世界耳朵

臧新宏| 《Dos》和《La Revancha del Tango》复兴的电子探戈迈出华丽冒险的舞步

臧新宏|柬埔寨摇滚乐·先锋挺立,向死而生,复兴怒放

臧新宏|听完貌似荒诞不经的HAHA就喜欢上了《Topical Dancer》

臧新宏|隐于城市的梦想家方大同为混乱的世界带来安慰