和和美美

和和美美这四字,说来倒是平常。拆开看,不过是两个“和”字与两个“美”字叠在一起,像寻常人家窗纸上贴的并蒂花样,红艳艳的,不讲究什么深意。可细想下去,却有些意思。

“和”字本是从“禾”从“口”,《说文》里说是“相应也”,原是唱和之意。后来引申开去,便有温和、谐和的意思。古人说“和而不同”,又说“礼之用,和为贵”,这“和”里便含着互相容让,彼此安好的意思在里头。至于“美”字,甲骨文里像人首上加饰物,本是视觉的愉悦;后来《道德经》里说“天下皆知美之为美”,便成了心里头觉着好的物事了。

两个“和”字与两个“美”字配在一处,音韵上圆融,视觉上也匀称。这倒让我想起《诗经》里“琴瑟在御,莫不静好”的句子来——不必说什么轰轰烈烈,只是日常里的安宁妥帖。仿佛冬日围炉,茶汤正沸;又像是夏夜乘凉,闲话桑麻。这种好,是细水长流的好,是碗里米饭的热气,是檐下风铃的轻响。

典故倒不见得非要出自某部典籍。民间年画上常绘荷花与梅花,取“和”“美”谐音,这朴素的巧思,反比书斋里的考据更得真趣。说到底,人生在世,所求的不过是寻常日子里这几分和顺,几分美满罢了。