韩国人中文翻译有多阴?倒装句用得比我还 “叛逆” 3个月前 倒反天罡 ▼ ▍这翻译是认真的吗? 这也是揽客的一种方式? ▼ ▍逆天!所以这是酒吧吗? 黄瓜也摆烂吗? ▼ ▍那很不争气了,我要一份勇往直前的黄瓜 棺材自杀是? ▼ ▍韩国人讲话有种疯了一样的幽默感 太阴了 ▼ ▍嗯大概是喝上贡品了吧? 古风禁止牌 ▼ ▍更好笑的是英语也很没礼貌,攻击力强的没边了 你们都不校对的吗? ▼ ▍咋还自带口音啊哈哈哈 辣椒的辣度 ▼ ▍怎么还有买孟婆汤的呀 能是个什么玩意? ▼ ▍光记住can只有一个意思,其实还有易拉罐的意思 ??? ▼ ▍什么乌冬面? 不得不提这个参鸡汤了 ▼ ▍我不行了,这涉慌了吧 好一个倒装句 ▼ ▍谁吐谁吸吧 图片来源网络,侵删 关注采采,每天都有欢乐~ 看更多搞笑内容 现在的考试题目有多抽象?学生:我对着题目笑出鹅叫,根本下不了笔! 再也不买英文衣服了…… 直到路上撞见汉字 T 恤,差点笑到蹲起 宠物店惊现 “喜鹊替身”!本以为是高冷鸟神,结果鸟设崩塌,萌宠迷惑行为笑疯网友~ 标签:倒装句题目黄瓜 上一篇文章公司打卡卷成 “行为艺术展”!离谱到打工人想笑:这哪是考勤,是职场创意大赛吧? 下一篇文章为什么说「嘴笨」的人其实福气更深?