网上建馆小记

傅天虹汉语新诗藏馆筹建於2006年,原址东莞常平镇紫荆花园,本馆集收藏、展示、研究、出版为一体。二十年来历经坎坷,幸而得力於当代诗学会群英们鼎力支撑,更有珠海北师大华文所和澳门大学有关院系一路扶持,始得坚持至今。现主馆,包括“路羽书房”“惠兰书苑”二个部分,三处共藏有各类稿存、信札、手迹、签名书、书画、墨宝逾二万件。为便于汉语新诗更广泛的传播和传承,经好友推荐,傅天虹在360个人图书馆官网上,注册了“傅天虹汉诗馆”,试发几篇很满意,故决定从202541日起,陆续上传本人半个多世纪来的珍藏史料,公诸于众方便世人和后人上网查阅。有兴趣请关注360官网中的“傅天虹汉诗馆”,关注后点击页面馆藏即可查阅栏目,转藏所需资料。另外,本馆藏品也可酌情转让,能合作开发更好,为历史多留一点真实的东西。    2025.4.1

 漢語新詩百年誕辰,史無前例的詩學工程——中英對照詩集一千部,經傅天虹教授歷時20余年的策劃努力,現已陸續推出,廣受各界好評。以下推薦由熊囯華主編的《微詩精品叢書》系列。

《西子文君微诗选》金句选摘

《西子文君微诗选》

SELECTED POEMS OF XIZI WENJUN

主編:熊國華
CHIEF EDITOR XIONG GUOHUA

譯者:周瀚

TRANSLATED BY GLADYS HON CHAU

銀河出版社

THE MILKY WAY PUBLISHING CO.

Poetry Appreciation
作者简介

·  西子文君  ·

西子文君,原名趙文穎,生於中國上海,美籍華裔女詩人。2014年開始寫詩,作品發表於報刊、雜誌和各大網絡平臺。眾多詩作被著名播音員朗誦,在網路廣為傳播。

傅天虹总策划:《西子文君微诗选》金句选摘。该集属中外现代诗名家集萃,熊国华主編的《微诗精品叢書》系列。臧克家工程题名, 路羽统筹, 屠岸总译审,银河出版社出版, 沈延鑫、李虹瑤编辑

代表詩作有《我若再來》《若你回來,該有多好》《今夜,有風吹過心上》等。被選入詩歌合集《香山詩刊》《國際華文微詩選粹》等。

Poetry Appreciation
詩作選摘
回不去的,是九月的體溫
疼痛,仍在繼續
隔著一條河
想回去時,你已在清涼的彼岸
That couldn’t go back, is the temperature 
of September
Pain, continues
Across a river
When I want to go back, you have been 
on the other cool shore
以溫柔的姿勢,穿越黑暗
抵達,再將背影留下
請相信,一定會有一盞燈
只為她亮起,在今夜
With a gentle posture, 
to cross the darkness 
Arrive, and leave behind the back
Please believe, there must be a lamp
Just light up for her, tonight
誰的腳步在石階,清風兩袖
誰又敲響,這檐下的百年沉寂
靜守,今晚一場山雨會來嗎
在天地間,再覓一方安詳
Whose footsteps on the stone stairs, 
two sleeves in the breeze
Who is ringing again, 
a century silence under the eave
Keep quiet, will the mountain rain 
come tonight
In between heaven and earth, 
and then seek a haven of serenity
誰能與歲月為友
一絲最柔的軟使白變回黑
傾首瀑布,定是飄逸的柳枝
我從容地吟唱,向生而死
Who can be friends with time 
The softest softness turns white to black
Like waterfall coming down 
from the head, it must be 
the elegant branches of willow
I sing calmly, die for life 

夕陽下的黃昏,路旁
葉子被塗上了,一層薄薄的金黃
三月的風,有些涼
像那年的秋
Dusk in the sunset, by the roadside
The leaves were painted, a thin layer 
of golden yellow
The March wind, a little cool
Like the autumn of that year
泥土在腳下    漸漸撤退
一路往前    播下綠的種子
牧童    笑唱起秋天裏的歌謠
Beneath of the foot, the soil 
is gradually retreating  
All the way forward, sowing green seeds 
The shepherd boy laughs and sings 
ballads of autumn
雨聲很大,覆蓋了夜和所有
許多年以後
我仍常常試圖,再一滴一滴
將那天的雨,從黑暗中重新打撈出來
The sound of the rain was loud, 
covering the night and all things
Many years later
I still try to, drop by drop
Get the rain of that day, 
out of the darkness
將所有晃過的風景  盡收眼底
也抹不去  一個孤獨的影子
當往事如煙  喚醒昨日的夢
回眸  你竟已在千里之外
To take all the past scenery into my sight
Still can’t erase a lonely shadow
When the past was like smoke 
woke up the dream of yesterday 
Looking back you have already been 
thousands of miles away

春天很窄,那條河很寬

寬到足夠讓一匹白駒過隙

只惜在一場繽紛的雨中錯過

一生太慢,慢到夢醒無期

Spring is very narrow, 

the river is very wide

Wide enough for a white colt 

across a chink

It’s a pity that missed it in a colorful rain

Life is too slow, slow to wake up 

without due date

馆主简介

    傅天虹,1947年生于南京。现任北师大珠海校区华文文学研究中心顾问,历任北师大珠海分校华文所名誉所长,文学院教授。兼任东南大学现代汉诗研究所研究员,曁南大学中国文艺评论基地诗歌散文委副主任、澳门大学访问教授、澳大“傅天虹汉语新诗藏馆”捐赠人等。

    傅天虹襁褓中父母去了台湾,70年代中后期才和台湾家人联系上,其时作品频频发表于《诗刊》《人民文学》《星星》《雨花》,以及台湾《创世纪》《蓝星》《葡萄园》等报刊,19811月美国《世界日报》副刊曾以显著篇幅发表他组诗《南京杂咏》。他蝉联二届雨花文学奖、获台湾年度优秀青年诗人奖等,当时北亰《嘹望》、《人物》、英文版《中国日报》等报刊,台北《文讯》等杂志,曾以专文或专辑推介过他。 怀着强烈的沟通意识,在大陆业已成名的傅天虹于80年代初移居香港,在乡叔何家骅(时任香港中国笔会会长)先生协助下,首开两岸诗界沟通之先河,促成台湾老诗人组团北京的破冰之旅。傅天虹1984年创办金陵书社(诗学会前身),1985年协助蓝海文创办《世界中国诗刊》,1987年在挚友路羽、洛夫、犁青、黄德伟资助下创办《当代诗坛》杂志,1990年正式注册当代诗学会。1991年他客居澳门,潜心编著《大中华新诗辞典》(全套15册),《世界华文诗库》(多册),在工商阴影下为诗坛抢救了一大批原始资料和原生态的诗集。1999年在任仲夷、梁披云、贺敬之等老前辈扶持下,他创办国际炎黄文化研究会,建香港、澳门两总部;设立“龙文化金奖”,至今已颁发3届;主编《国际炎黄文化名人大辞典》《国际炎黄文化名人作品经典》,以及《千禧献辞》手迹版等。新世纪在挚友屠岸、张默、犁青支持下,他以诗存史,正本清源,策划出版“中外现代诗名家集萃”诗丛系列,历时25年,至今推出48套共1048部诗集。另有上世纪八、九十年代出版的“世界华文诗库”、“世界华文文库”二大套系列丛书多本。外界好评如潮。2007年,他任教珠海北师大,提出以人为本的“汉语新诗”概念,发表多篇有关论文;同时,在挚友屠岸、谢冕、吴思敬、朱寿桐等和院长张明远支持下,倡议并参与创建两岸四地“当代诗学论坛”机制,论坛在谢冕、吴思敬主持下,至今已在北京、台北、香港、澳门等多地举办了十二届。

    傅天虹自幼酷爱写诗,至今已成诗4千余首,结集40余部,发表论文多篇,编著达数千万字。生平入编《中国大百料全书第三版》(网络版)、《中国新诗百年大典》(洪子诚、程光炜主编)等权威文本,诗作入编最新商务印书馆版《大学语文》等教材。半个多世纪来他文学创作与研究跨越两岸四地,目前正致力于“汉语新诗”和“中生代”的命名研究和视野建构,是一位著名的诗人、学者、出版家、收藏家和社会活动家。在校时主讲“台港澳文学”、“海外华文文学”、等课程,主持“汉语新诗教授工作坊”等实践课程。