蔡国强
蔡国强在马德里王国厅 (Salón de Reinos) 观看火药画的点火 / 2017 ©© Museo Nacional del Prado
Cai Guo-Qiang, this internationally renowned Chinese artist, first encountered fireworks during his childhood. Born in 1957 into an artistic family in Quanzhou, Fujian Province, his father was a traditional calligrapher. During the Cultural Revolution, a special historical period in China, Cai Guo-Qiang spent his unforgettable youth painting alongside his father. It was then that he developed a keen interest in fireworks, a substance that seemed both dangerous and filled with mysterious power, resonating with his inner desire for art.
蔡国强的父亲蔡瑞琴是一位书法家和传统画家,这是他 1970 年代的家庭照片。©Cai Studio
蔡国强与母亲万于言和父亲蔡瑞琴,摄于 1959 年左右。©Cai Studio
蔡国强和洪红武在日本的合影(1986-1995)©Cai Studio
蔡国强与《升龙计划:外星人》第 2 号日本艺术家合影 / 1989 年 ©Cai Studio
In 1986, Cai Guo-Qiang traveled to Japan for further studies, embarking on his artistic exploration journey. In Japan, he was exposed to more diverse artistic forms and ideas, but fireworks remained the core of his creations. He began experimenting with combining fireworks with painting, using fireworks to create unique artworks on canvas. This innovative artistic approach gradually made his work stand out in the international art community.
《45.5 亿年前人类在地球上制造的陨石坑:外星人计划 3 号》 / 1990 年在法国普罗旺斯地区艾克斯完成 ©Cai Studio
神秘圆圈爆炸事件,于 2012 年在洛杉矶当代艺术博物馆格芬当代艺术馆现场实现。©Joshua White/JWPictures.com
In 1995, Cai Guo-Qiang moved to New York City, USA, a vibrant and artistic city that provided him with a broader stage. In New York, he not only continued his fireworks art creations but also began attempting larger-scale outdoor fireworks explosion projects. His works gradually shifted from galleries to outdoors, from canvases to the sky, using fireworks to paint stunning fireworks displays in the night sky, awe-inspiring numerous audiences.
天梯,福建泉州惠屿岛港,2015 年 6 月 15 日凌晨 4:49 完成,时长约 2 分 30 秒。©Lin Yi & Wen-You Cai
“Sky Ladder” is one of the most representative and legendary works of Cai Guo-Qiang’s artistic career. This dream originated from a childhood whim—building a ladder to the sky. In 1994, he first attempted to realize this project in Bath, England, but it failed due to airspace permission issues and bad weather. In 2001, he tried again in Shanghai but was thwarted once more due to security concerns following the 9/11 attacks. In 2012, in Los Angeles, the permit was revoked due to the risk of forest fires.
Despite repeated setbacks, Cai Guo-Qiang never gave up. In 2015, he chose to locate the project on a small fishing island off the coast of his hometown, Huiyu Island Port. This time, he did not seek government permission but instead fully self-funded the project. “Sky Ladder” is a ladder reaching 1,650 feet high, supported by a giant balloon and equipped with explosives. When this monumental sculpture was ignited, it created a miraculous fiery scene ascending to heaven, as if truly connecting Earth to the sky. This artwork is not only Cai Guo-Qiang’s ultimate exploration of fireworks art but also a carefully prepared gift for his centenarian grandmother. He has worked on projects worldwide, but his grandmother has never seen them in person. He hoped that through “Sky Ladder,” she could feel his love and respect for her.
历史的足迹:2008 年北京奥运会开幕式烟花项目 ©Hiro Ihara
Throughout Cai Guo-Qiang’s artistic career, cooperation and conflict with the Chinese government have been inevitable topics. He created a spectacular fireworks display for the 2008 Beijing Olympic Games, which attracted an audience of about 1 billion people worldwide, nearly 15% of the world’s population. However, some have questioned his collaboration with authoritarian regimes, believing that his works were used as propaganda tools.
五环金环:2008 年北京奥运会开幕式烟花项目 ©Hao Yuanzheng
Regarding this, Cai Guo-Qiang has his own perspective. He believes that artists worldwide collaborate with governments to host large-scale events like the Olympics, which is understandable. He emphasizes that as an artist, he focuses on the art itself rather than politics. He hopes to engage with the broader world through his works, conveying a positive spiritual force.
牡丹盛开:2008 年北京奥运会开幕式烟花项目 ©新华社

During the fireworks display project for the 2014 Asia-Pacific Economic Cooperation summit, a conflict arose between Cai Guo-Qiang’s creative vision and government officials. His original plan was to break away from China’s traditional exaggerated, loud, and ceremonial style, using non-traditional dynamic imagery and abstract explosions for the performance. However, during communication with government officials, many of his unique ideas were rejected, and the project ultimately became a standard fireworks display. Cai Guo-Qiang felt disappointed but did not give up; instead, he invested more energy into creating “Sky Ladder,” a project that completely bypassed the national government.
蔡国强 /《樱花满天的日子》之“黑色海浪”/ 2023 ©Saint Laurent 、 Cai Studio
蔡国强 /《樱花满天的日子》之“樱花绘卷”/ 日本磐城四仓海岸 / 2023 ©Saint Laurent 、 Cai Studio
Cai Guo-Qiang’s artistic exploration has never ceased. His works have evolved from initial firework paintings to later large-scale outdoor firework explosion projects and now to experimenting with colored firework explosions, continuously pushing boundaries and innovating. He combines traditional Chinese culture with modern art, using fireworks as a unique artistic language to showcase the charm of Chinese art to the world.
蔡国强 /《爆炸工作室》/ 2019 年 2 月 21 日下午 3 点 / 庞贝古城露天剧场完成 ©Yvonne Zhao
蔡国强 / 《遗产》(装置视图)/ 2013 ©Mark Sherwood, QAGOMA
In his creative process, Cai Guo-Qiang emphasizes interaction and experience with the audience. He hopes to inspire their imagination and reflection through his works, fostering deeper exchanges between art and the audience. His works not only visually stun people but also provoke spiritual contemplation on life, nature, and the universe.
蔡国强 / 《生命的季节:夏季》/ 2015 年 ©蔡国强
蔡国强 / 《罂粟系列幻觉一号》/ 2015 ©蔡国强
Cai Guo-Qiang’s artistic achievements have been widely recognized by the international community. His works have been exhibited at museums and art institutions worldwide, such as the Guggenheim Museum in New York and the Tate Modern in London. He has also received numerous honors and awards, including the “Prix Matisse” in 2009, known as the “Nobel Prize in the art world.”
蔡国强在玻璃和镜子上创作的火药画被点燃,《非品牌 5》 ©Luo Sang
As a successful artist, Cai Guo-Qiang understands the importance of artistic heritage. He hopes that his experiences and works can inspire more young artists to bravely pursue their artistic dreams. He often communicates with young artists, sharing his creative experiences and insights to help them advance on their artistic paths.
Cai Guo-Qiang believes that being an artist is challenging but highly meaningful. He encourages young artists to have their unique perspectives and innovative spirits, unshackled by traditional ideas and established patterns. He believes that by adhering to their artistic pursuits and continuously striving and exploring, they can succeed on the artistic path.
Cai Guo-Qiang’s artistic career is like a spectacular fireworks display, igniting countless people’s passion and longing for art. His “Sky Ladder” is not only a heart-stopping artwork but also a symbol of his artistic exploration and life pursuit. With fireworks, he connects Earth to the sky and the past to the future, conveying reverence and love for life, nature, and the universe.
蔡国强火药画《绘画的精神》在马德里雷诺斯大厅的点燃 / 2017 ©Museo Nacional del Prado
On his future artistic journey, Cai Guo-Qiang will continue to write his own legend with fireworks, illuminating more people’s hearts with art. His works will forever remain in people’s memories, inspiring generations of artists to bravely pursue their artistic dreams, continuously explore and innovate, contributing their strength to the development of world art.
蔡国强,中国当代艺术界的杰出代表,以其独特的火药艺术闻名于世。他出生于福建泉州,毕业于上海戏剧学院,现居纽约。蔡国强的艺术创作横跨绘画、装置、录像及表演艺术等多种媒材,其中以火药为主。他的作品继承了中国传统文化,同时突破传统束缚,将艺术融入生活,融入自然。蔡国强的艺术风格深受东方哲学和文化的影响,同时也吸收了西方现代主义艺术的元素。他的作品主题丰富,涵盖中国文化传统、当代社会现实、人类历史等多个领域。蔡国强的艺术成就得到了国际社会的广泛认可,曾获得诸多荣誉和奖项。他以艺术的力量和强悍的作品视觉,漫步全球,成为东西方文化交流的桥梁。
Finn Juhl | 用家具诠释现代主义
Measured Architecture | Short House
Diaz + Alexander Studio | Amber Valletta’s home
Richard Serra | 钢铁的诗,空间的歌