每次逛超市买零食、囤日用品,都会下意识看一眼包装上的“保质期”,生怕买到临期或过期的商品。
那你知道“保质期”用英语怎么说吗?一起来看看今天的内容吧!
1、best-before date
先从最常见的“best-before date”说起,它是英式英语里很常用的表达,意思是“保质期,最佳食用期限”。
过了这个日期,食物的口感、风味或者营养可能会变差。像面包、薯片、罐头的包装上就常标注“best-before date”。
🌰举个例子
The company has new machines that print best-before dates onto packaging.
2、use-by date
和“best-before date”相比,“use-by date”的严肃性要高得多,它指的是“有效期;保存期”,一旦超过这个日期,食品很可能滋生细菌、发生变质,食用后可能会导致肠胃不适甚至更严重的健康问题。
所以,对于肉类、海鲜、鲜牛奶、即食沙拉这类容易变质的生鲜或即食食品,商家通常会标注“use-by date”。
🌰举个例子
It is illegal for retailers to sell food past its use-by date.
3、expiration date或expiry date
“expiration date”和“expiry date”,是适用范围最广的“保质期”表达,两者意思完全一致,只是“expiration”是美式拼写,“expiry”是英式拼写。
expiry/ɪkˈspaɪə.ri/本身就有“到期、期满;结束”的意思,所以“expiration date /expiry date”强调的是“截止日期”。
过了这个日期,物品不仅不能再出售,也不应该再使用,既适用于食品,也适用于药品、化妆品等非食品类商品。
🌰举个例子
Food product labels must specify weights, ingredients, nutritional content, and expiry date.
Never take any medication that is past its expiry date.
另外,“expiry date”还有一个延伸用法,可以指文件、协议等的“到期日,截止日期”,比如签证的“有效期”、合同的“到期日”,都能用它来表示。
My passport’s expiry date is next year.
最后一个“sell-by date”,从字面就能猜到它的意思:出售截止日期
它是给商家看的“保质期”,意思是商家需要在这个日期前把商品卖出去,超过这个日期就不能再上架销售了。
🌰举个例子
Stores usually reduce prices on products close to their sell-by date.
商店通常会对临近销售截止日期的商品降价。
好啦,以上就是今天给大家分享的全部知识了,大家还想知道哪些有趣的英语表达呢?欢迎大家在留言区给C姐留言~
#artContent h1{font-size:16px;font-weight: 400;}#artContent p img{float:none !important;}#artContent table{width:100% !important;} |