翡翠湖与赭红姑娘
Table qing in Xining

——致游历英伦归国的心理学教授  

|阿武(青海

她解开腰际的晚霞——  

那匹赭石红在风中铺展,  

腰果花刺绣的披肩下,  

藏着赣江晒烫的鹅卵石,  

与康河未拆封的晨霜。

当翡翠湖开始临摹,  

她站成唯一的暖色:  

裙摆是折叠的江西丘陵,  

靴筒刺绣里,  

鄱阳湖的波浪  

正与图书馆借阅卡  

交换水渍。

草帽上的山茶突然  

抖落八点钟方向的光——  

像那年心理学讲义中  

突然飞出的红蝴蝶,  

停在盐晶砌成的  

经幡飘扬处。  

白鹭飞过的镜面,  

叼走她遗落的诗行,  

湖水将心事对折,  

叠成发光的波浪。

风停驻的刹那,  

阿武||翡翠湖与赭红姑娘

三千顷碧玉凝霜,  

她指尖轻点云絮,  

在天际线写下斜阳。

当裙摆点燃晚霞,  

赭红与绿焰共舞旋舞,  

整座湖泊开始燃烧——  

烧出她命定的形状。  

月光开始临摹时,  

把影子锻成玛瑙,  

而星子初现的湖面,  

正窖藏这坛——  

东西方混酿的  

胭脂色湖盐。

赭红与翡翠书

她只是路过这片水,  

整座湖就亮起江西的邮戳——  

赭红长裙扫过的涟漪,  

是心理学教授用靴尖  

写给故土的十四行诗。

草帽上的山茶突然开口,  

用伦敦腔背诵陶渊明。  

微胖的骄傲在湖面散步,  

踩碎一池英国式拘谨,  

让白鹭驮着乡愁低飞。  

翡翠是她的批注,  

而她是行走的焰火批改集:  

把西洋雾霭译成方言,  

将东方水墨  

穿成胸衣外穿的宣言。

作者:阿武