「节译自Lesley Jackson的《透特:有关古埃及智慧之神的一段历史》(Thoth: A History of the Ancient Egyptian God of Wisdom)。翻译:NN,校对:NN,卡特莱娜。文中亡灵书咒语的翻译来自金寿福,注释来自The Gods of Egypt, Traunecker。」

“我已经认出了你们,我知道你们的名字。”

——《亡灵书》第71篇

名字的重要性

对古埃及人来说,名字是身份的象征,十分重要。人与事物的真名是其本质的表达,有了真名,就是与灵性的真实有了联系,正确读出人或事物的名字,就等于赋予其存在本身。如果一个人的名字被消除了的话,那么ta也就不复存在了。知道某人或某物的正确名称,就相当于掌握其控制权。因此,丧葬文献中经常出现关于“真名”的描述。

 透特的名 

在圣书体中,透特的名字形似一只朱鹭,直译可能是Dhwtj或Dhwty,按约定俗成的方式插入元音的话就是Djehuti。翻译人员只能如此猜测,因为古埃及圣书体中的元音是不写出来的。关于这个名称的由来,人们提出过一些解释,但都差强人意。它的意思可能是“自Dhwt(或Djehut)来者”,但目前从未发现过以此命名的地区的记载。 另一种说法是,dhw是朱鹭最古老的名字,Dhwtj的意思就是“名为朱鹭者”。鉴于古埃及人惯常在书写中使用双关语和文字游戏,这个名字还可能派生于hwwtj,意为“信使”,因为透特是拉神的信使。古埃及人也使用秘名(cryptic names),秘名依赖于双关语和典故,不直接指称某个对象。一种说法是,Djehuti这个名字可能派生于“粉碎者”,指的是透特在击败拉神的敌人时所扮演的角色。最终,我们仍无从得知关于透特之名的真相。或许透特的名字实在过于古老,连古王国的祭司们都不知道它的真正起源。
E.A.沃利斯·布奇(E.A. Wallis Budge)在《埃及诸神》(The Gods of Egyptians)中采用了Tehuti这个名字,并引用了朱鹭的名字,tehu。Tehuti或Tahuti与Djehuti的区别,似乎只是不同时期翻译风格不同的结果。 
新王国末期,透特有时被称为伊德斯(Isdes)。原本拥有这个名字的神被称为亡灵的审判者(the judge of the dead)、西方之主(Lord of the West),后来与透特的冥界面向关联起来。这两个名字都出现在了《亡灵书》中,其中伊德斯更多用于指称透特的冥界面向。

一些不太优雅的称号

埃及神话 | 透特神和他的名字

所有神灵都有别称,例如“伟大的神”或“金色的神”,但以我们今天的标准来看,古埃及人使用的一些名字似乎很不礼貌。霍伦海布国王自称“像’长着鸟喙的神’一样为真理高兴”。《亡灵书》125篇中也使用了类似的别称:“啊,你这个来自赫尔莫波利斯的爱管闲事(Nosey)的神,我未曾贪得无厌。”此咒语是死者接受审判前以否定句声称自己生前没有犯过错,即否定式忏悔(negative confession)的一部分。该咒语发挥着极其重要的作用,由此可以认为,说即将审判自己灵魂的神“爱管闲事”不算冒犯。

 希腊翻译 

希腊人经常对外国名字展现出傲慢优越的态度,而且很多时候他们的译名与原名几乎没有关系。Djehuti被翻译成Thoth,似乎也是遭遇了同样的情况。罗马人也继承了这种翻译风格,发明了Theuth、Thoyt、Thot、Thaut等变体。我们只能推测这些变体来源于对Djehuti的误听、缩略或判读错误。帕特里克·博伊兰M.A.(Patrick Boylan M.A.)在《透特:埃及的赫尔墨斯》(Thoth or the Hermes of Egypt)中提出这个名字的发音是De-howti或Te-howti。如果其中的t或d发音为th,那么将Thoth视为这两个名字的缩写就是合理的。这种推测有其局限性,毕竟现代人永远都不可能知道古埃及语言的发音,也就无法知道这个词的正确读音。
我们往往遵循希腊罗马作家的说法,对大多数埃及神使用古典名称。然而,随着时间的推移,学术解释发生了变化,埃及名称的拼写也会根据翻译材料所属年代而有所不同,比如拉的拼写既可以是Re,也可以是Ra。有些神名的拼写未曾发生变化,透特就是其中一个例子。
希腊人将透特与他们的神赫尔墨斯融合,并经常称他为赫尔墨斯·特里斯墨吉斯忒斯(“三重伟大的赫尔墨斯”),这是透特的一个别称。罗马人将他与墨丘利混同,称他为“至高者”(Ter Maximus)。本书第14章将对此进行进一步阐释。

透特的称号

众神被认为是“拥有许多名称”的,透特也不例外。博伊兰在《透特:埃及的赫尔墨斯》的末尾列出了透特的别名,加上对应的圣书体约占二十页,这里就不照搬过来了。不过本书也会引用许多比较常见的称号,下面是其中的一部分:
  • 掌管双重真理的公牛
  • 众神之首
  • 众星的计量者
  • 知识丰富的神
  • 寿命的给予者
  • 伟大的公牛
  • 众名之神
  • 万物之主
  • 众神之话语的掌管者
  • 创造永恒之神
  • 纸莎草之主
  • 神秘莫测的透特
  • 智慧的透特
乌帕瓦特
有时,为了强调某个神明的某个特定面向,会用其他神明的名字称呼祂。“我以XX的名义”这句话多次出现在各种文本中,比如在《亡灵书》第182篇里,透特念诵了这样的咒语:“我以开路者乌帕瓦特(Wep-Wawet,帮助死者的豺狼神)的名义开辟了通向美好事物的道路。”这句咒语强调了透特作为向导,引领清白的死者走向美好的来世的角色。

名字代表什么?

名字既可以代表一切,也可以没有任何意义。古埃及人十分尊重真名的力量,因此,神明拥有许多名字,其中一些至关重要的名字甚至对其他神明也保密,也就不足为奇了。“啊,你们这八位来自努恩的神……真名无人知晓。”阿比多斯的阿蒙涅姆赫特(Amenemhat)石碑如此描述了神明的名称与形象:“你们的名字众多,你们的转化形态(kheperu)「注1」是神圣的,你们在神庙中的显化形态(iru)「注2」是秘密的。”
尽管很多人说用正确的发音读出特定的名称很关键,但使用什么名字可能实际上并不重要。误读和误用神名并不被视为过错。毕竟,神明总是能知道呼告祂们的是谁。

 注释

「注1这个词来源于表示“存在、生成、发生、转化的词根kheper,指宇宙与自然秩序的不断变化,也可以代表灵体因没有物质形态而形象不定、可以随意变形的特征。太阳神在一天之中依次呈现为凯普里、拉、阿图姆,人类灵魂通过念诵咒语变为荷花、隼等, 都是kheperu的体现。

「注2」这个词来源于表示“制造、创造”的动词ir,指神在庙宇中的化身,即人类所制造的神像。相比于kheperu,iru在线性时间的尺度下更稳定,更偏向灵体在物质层面中的显化。 这两个词不是完全对立的,在对同一个存在的描述中可以互相通用,比如朝阳在颂诗中可以同时是“变化之主的变形(kheper)”跟“早晨之神的美丽形态(ir)”。

#artContent h1{font-size:16px;font-weight: 400;}#artContent p img{float:none !important;}#artContent table{width:100% !important;}