《尚书》书名来源   
     《尚书》,原名书,是一部追述古代事迹著作的汇编 。分虞书、夏书、商书、周书。通行的《十三经注疏》本《尚书》,为《今文尚书》和《古文尚书》的合编本。西汉伏生口述二十八篇《尚书》为今文《尚书》,西汉鲁恭王刘余在拆除孔子故宅一段墙壁时,发现的另一部《尚书》,为古文《尚书》。西晋永嘉年间战乱,今、古文《尚书》全都散失了。东晋初,豫章内史梅赜给朝廷献上了一部《尚书》,包括《今文尚书》33篇,与《古文尚书》25篇 。  
      《尚书》,即上古之书,亦称“书经”,是一部记言的古史。其内容大多是有关政治的一些言论和史事。今存《尚书》共五十八篇,分为《商书》《周书》《虞书》《夏书》,其中《古文尚书》二十五篇,为东晋梅赜所献,后儒以为是伪作。今人也有不同看法。 《尚书》(今文)记录了距今约四千年到二千六百年间虞、夏、商、周时期,涉及政治、宗教、思想、哲学、艺术、法令、天文、地理、军事等诸多领域。  
     《尚书》被列为重要核心儒家经典之一,历代儒家研习之基本书籍。 “尚”即“上”,《尚书》就是上古时代的书,它是中国最早的一部历史文献汇编。传统《尚书》(又称《今文尚书》)由伏生传下来。传说是上古文化《三坟五典》遗留著作。
      “书”原是纪录的意思,書,就是手(又)持毛笔写字(聿-書)。许慎《说文解字·叙》“著于竹帛谓之’書’”。元吳澄《書纂言》:“𦘠者,史之所记录也,从聿从者。聿,古筆字,以筆画成文字,载之简册曰書,者,谐声。” 
      《尚书》的尚常见有三种解释方法:一种说法认为“上”是“上古”的意思,《尚书》就是“上古的书”;另一种说法认为“尚”是“尊崇”的意思,《尚书》就是“人们所尊崇的书”;还有一种说法认为“尚”是代表“君上(即君王)”的意思,因为这部书的内容大多是臣下对“君上”言论的记载,所以叫做《尚书》。
      “尚书”一词的本义是指中国上古皇家档案文件的汇编。“尚”意为“(把卷着的、包着的、摞着的东西)摊开、展平”;“书”即文字、文字记录、文档;“尚书”即“解密的皇家文档”、“(向社会)公开的皇室卷宗”。
      ( 我们搁置争议,阅读理解就好。)

《尚书》内容简介
《尚书》由《商书》《周书》《虞书》《夏书》组成,其中:
      《虞书》篇目:5篇,分别为《尧典》《舜典》《大禹谟》《皋陶谟》《益稷》。内容:记载上古唐、虞时代的历史传说,包括唐尧禅位给虞舜,虞舜和他的大臣禹、皋陶等人有关政治的谈话等情节,以虞舜为中心。
      《夏书》篇目:4篇,为《禹贡》《甘誓》《五子之歌》《胤征》。内容:《禹贡》记载了禹治水以后全国的地理面貌,托言夏禹治水的记录,实为古地理志;《甘誓》记载禹的儿子启征讨诸侯有扈氏的誓师辞;《五子之歌》是太康失邦后,其弟五人须于洛汭时所作,反映了对失德失国的反思;《胤征》记载了羲和湎淫,废时乱日,胤往征之的故事。
      《商书》篇目:17篇,包括《汤誓》《仲虺之诰》《汤诰》《伊训》《太甲上》《太甲中》《太甲下》《咸有一德》《盘庚上》《盘庚中》《盘庚下》《说命上》《说命中》《说命下》《高宗肜日》《西伯戡黎》《微子》。内容:除第一篇《汤誓》记载商汤伐桀的事件外,其余6篇都是商朝后半期的史料,如《盘庚》三篇记载盘庚迁都于殷时告谕臣民的讲话等。
      《周书》篇目:32篇,如《泰誓上》《泰誓中》《泰誓下》《牧誓》《武成》《洪范》《旅獒》《金縢》《大诰》《微子之命》《康诰》《酒诰》《梓材》《召诰》《洛诰》《多士》《无逸》《君奭》《蔡仲之命》《多方》《立政》《周官》《君陈》《顾命》《康王之诰》《毕命》《君牙》《冏命》《吕刑》《文侯之命》《费誓》《秦誓》。内容:集中地叙述了周朝灭殷(商朝)以及周人如何巩固对殷人的统治等情况,主要内容以当时最重要的政治家周公旦为中心人物,也有周朝中央王室的档案等内容。
《尚书》主题思想  
德政    
       一是圣王谱系。《尚书》中建构了以“唐尧、虞舜、夏禹、商汤、周文王”为代表的“二帝三王”的圣王谱系,集体完成了圣王治世在时间维度的建构。尧帝登基后,分命羲氏与和氏从东西南北不同方位观象记时;舜帝继位后,从中央王朝出发,“五载一巡守”,考察诸侯政绩;大禹治理九州,按距离远近划分“五服”,确立了中央政府与边地民族的政治地缘关系,集体完成了圣王治世在空间维度的建构。    
      二是君圣臣贤。君王要认清自己的政治责任,以德治国、勤勉政事,才能配享天命。周公以勤劳自励,夜以继日、坐以待旦,他极为重视统治者勤政的品德,认为商纣亡国的原因之一就是统治者缺乏勤劳品德,《洛诰》篇中指出:“惟公德明光于上下,勤施于四方。”《尚书》记载的夏商周三代国家治理的史实表明:有德之君必有有德之臣辅佐。“贤者在位、能者在职”,君臣之间相知相助、团结和谐、共商政事、勤政爱民,君臣共治的稳定政治结构和良性互动带来了政治安定与社会安宁,最终成就圣王治国平天下的大业,为后世树立了一个追慕与效仿的君圣臣贤治政典范。    
      三是克己慎行。良好的道德修养不仅来自学习和体悟,更来自实践的锤炼和考验。统治者需要在道德实践中不断提升修养,《洪范》篇反复强调君王要“无偏无陂”“无有作好”“无有作恶”“无偏无党”“无反无侧”,谆谆告诫君王治国的行为要中规中矩,不做失德之事,要以身作则、克己慎行,做到讲诚信、节用度、尊农时、薄税赋,绥靖惠民,达到理想化的行为模式和人格模式,实现“内圣”之德到“外王”之功的转化,这样才能“天子作民父母,以为天下王”。同时要做好考核。《尧典》记载,舜帝提出了“三载考绩”的官吏考核制度,当百官任命后,舜帝告诫他们各敬其职,政绩三年一考,经过三次考绩“黜陟幽明”,罢免庸官,提拔循吏。对于被考核的官员要“敷纳以言,明庶以功,车服以庸”,发挥职业晋升激励、物质激励和心理激励的作用,激发“有猷有为有守”的官员更加主动作为,官员的考核评价对于国家行政系统的良性运行意义重大。    
法律    
      明刑弼教的思想最早记录在《尚书》中,它最早由上古圣帝大舜在同臣子皋陶谈话时提出。《尚 书·大禹谟》载:“汝作士,明于五刑,以弼五教”。五教,指君臣、父子、夫妇、长幼、朋友五伦之教化。五 刑,指墨、劓、剕、宫、大辟等五种刑罚。弼,辅助。明刑弼教,指严明五种刑罚,轻重出入,一一精当不差, 从而使臣民都畏刑远罪,辅助五伦教化的进行,终达化行俗美之治。    
      根据《尚书》的记载,早在大舜摄位时,我国就有了公开刑律的法律实践。《尚书·舜典》云:“象 以典刑”。南宋思想家蔡沈解释道:“象,如天之垂象以示人。而典者,常也,示人以常刑”。[5]蔡沈的 老师朱熹在回答学生“’象以典刑’,如何为象?”这一问题时,更为明确地指出:“象,如’悬象魏’之 ‘象’。或画为五刑之状,亦可。……’象以典刑’,谓正法,盖画象而示民以墨、劓、剕、宫、大辟五等肉 刑之常法也”。    
     《尚书·舜典》记录了大舜制定了典刑后,他担忧百官执行刑法滥失,不得中正,故而敕令天下百官: “钦哉!钦哉!唯刑之恤哉”。“钦”训为“敬”(谨慎),“恤”训为“忧”(忧念)。全句意为:“谨慎啊,谨慎, 使用刑法一定要谨慎”。可见,大舜之所谓“恤刑”即后世所讲的“慎刑”与“慎罚”,亦即不乱罚无罪,不 乱杀无辜。    
天命  
      天命观是《尚书》思想中重要的一个组成部分,天命观影响统治者的行为与统治观念。书中大部分篇目体现出统治者对天的敬畏之心,也多次提到统治者即位是上天赐予的使命,每一位贤明的君主希望自己美好的德行能使天帝感应到,从而获得长久的统治。又如书中记载夏桀、商纣一类的昏君自视为天命的直接执行者,而一味滥用权力、不得民心,使自己国家灭亡,被认为是其不敬畏天命而带来的惩罚。可见对于当时的统治者来说,“天”是至高无上、无法撼动的存在。    
《尚书》文体特点    
      尚书的文字内容特点:《尚书》所记基本是誓、命、训、诰一类的文体。文字古奥迂涩,所谓“周诰殷盘,诘屈聱牙”,就是指这个特点。但也有少数文字比较形象、流畅。    
      首先,就专书文体而言,《尚书》呈现记言的特征,但作为记言文献,《尚书》也存在记事的篇章。早期记言文献记言与记事并存乃是常态;其次,从《尚书》的篇章文体来看,大致有对话体、事语体,以及单纯记事篇章,这也是早期记言文献的常态;再次,《尚书》文体的特色在很大程度上还体现在篇名上,典、谟、训、诰、誓、命反复出现,这不是偶然的,因为它们均属于仪式文献,各自与特定的仪式有着紧密关联。作为礼制的外在表现,仪式具有可重复性,这种特性是造成典、谟、训、诰、誓、命这些文体反复出现在《尚书》中的根本原因。
“典”:是重要史实或专题史实的记载;
“谟”:是记君臣谋略的;
“训”:是臣开导君主的话;
“诰”:是勉励的文告;
“誓”:是君主训诫士众的誓词;
“命”:是君主的命令。
      还有以人名标题的,如《盘庚》《微子》;有以事为标题的,如《高宗肜日》《西伯戡黎》;有以内容为标题的,如《洪范》《无逸》。这些都属于记言散文。也有叙事较多的,如《顾命》《尧典》。其中的《禹贡》,托言夏禹治水的记录,实为古地理志,与全书体例不一,当为后人的著述。

关于体裁争议有三种分类法:

四种说:典、训诰、誓、命

这部书的写作和编辑年代、作者已很难确定,但在汉代以前就已有了定本。

六种说:典、谟、训、诰、誓、命

来自“可能是孔安国所撰”的古文尚书序。

十种说:典、谟、训、诰、誓、命、征、贡、歌、范

来自孔颖达监修的尚书正义。

中国文学史~先秦文学~ 历史散文~《尚书》
《尚书》品读意义 
《尚书》的核心意义
历史价值:中国 “政史之祖”,是研究夏商周三代政治、制度、文化的第一手文献,如《禹贡》记载了早期地理区划。
思想价值:奠定儒家 “王道” 思想根基,提出 “民为邦本”“明德慎罚” 等理念,是后世治国理念的源头。
文学价值:开创 “记言散文” 体裁,语言古朴庄重,对《左传》《论语》等后世典籍的文风影响深远。
现在仍品读《尚书》的原因
追溯文化根脉:它是中华 “礼乐文明” 的重要载体,读懂《尚书》能更清晰理解儒家思想、传统政治伦理的起源。
以史鉴今:书中 “居安思危”“任人唯贤” 等治国智慧,对当代社会治理、个人修养仍有现实借鉴意义。
提升文化素养:作为 “五经” 之一,它是文言文的经典范本,品读能增强对古汉语的理解,感受传统文化的厚重。
《尚书》版本流传 
       孔子与《尚书》的修订
      孔子并未 “创作”《尚书》,而是对流传的上古文献进行了编次与整理:他筛选出符合 “礼义” 思想的篇章,“断自唐虞”(从尧、舜时期开始收录),剔除了部分不符合儒家理念的内容。通过整理,确立了《尚书》的篇目次序和传授体系,使其成为儒家教学的核心教材,推动了《尚书》的流传。
      今文《尚书》伏生藏书与《尚书》的流传:秦始皇 “焚书坑儒” 时,伏生将《尚书》竹简藏于自家墙壁中,躲避焚毁。伏生(伏胜)是秦末汉初的儒生,也是《尚书》得以传世的关键人物。汉朝建立后,伏生挖出藏书,发现部分竹简已损毁,残缺不全了,仅存 29 篇。伏生的本子用当时通行的隶书书写,称“今文尚书”。因年迈无法远行,伏生在齐鲁地区口授《尚书》,其弟子用当时的隶书记录。汉文帝时,晁错从伏生处学习并记录,成为今文《尚书》的基础。今文《尚书》共28篇(合并《顾命》与《康王之诰》),是汉代官方认可的版本,流传较广。
      古文《尚书汉景帝的儿子刘余封为鲁王,历史上称“鲁共王”(也作鲁恭王)。鲁共王在位期间,为了扩大宫室,毁坏了孔子宅,结果从壁中发现了“《古文尚书》及《礼记》《论语》《孝经》凡数十篇,皆古字。”(《汉书·艺文志》)历史上把这次发现的《尚书》古文本称作“古文尚书”。《古文尚书》较之《今文尚书》多出了十六篇。这就出现了《尚书》今、古文并行的局面。《古文尚书》之学在东汉兴盛,但孔壁《古文尚书》较《今文尚书》多出的十六篇没有流传下来,应当是失传了。
      伪古文《尚书》:东晋元帝时,豫章内史梅赜献上所谓孔安国传的《古文尚书》58篇,其中33篇与今文《尚书》相同,另25篇被后世考证为魏晋时期伪作,称为伪古文《尚书》。此版本长期流传,成为《十三经注疏》的底本,但其真实性在宋代后被学者质疑。
      清华简《尚书》:2008年清华大学入藏的战国竹简中包含部分《尚书》篇章,如《金縢》《保训》等。清华简用战国楚文字书写,部分篇章与传世本不同,为研究《尚书》提供了新的原始资料,证实了部分传世本的伪作性质,也补充了新的历史信息。
 总之《尚书》所遭劫难颇多。清代段玉裁在《古文尚书撰异》里说:“经惟《尚书》最尊,《尚书》之离厄最甚。秦之火,一也。汉博士之抑古文,二也。马、郑不注古文逸篇,三也。魏、晋之有伪古文,四也。唐《正义》不用马、郑,用伪孔,五也。天宝之改字,六也。宋开宝之改《释文》,七也。七者备而古文几亡矣。”
《尚书》的权威版本与篇目构成
《尚书》现存版本以今文 28 篇为核心(汉代伏生所传),28篇内容大致可分为三组:
一是关于尧、舜、禹、皋陶、启等人的远古历史传说;
二是关于周朝建国初年的重要文献,重点反映了周公旦的活动;
三是一些零散孤立的档案,所属时代不同,各篇只涉及某一事件,和其他篇章没有直接的关联。
另含伪古文 25 篇(东晋梅赜献本,部分内容存疑)。
目前通行的权威整理本包括:
阮元刻《十三经注疏》本:唐代孔颖达《尚书正义》的宋代刊本,是传统经学研究的基础文本。
顾颉刚、刘起釪《尚书校释译论》:以今文 28 篇为对象,结合出土文献与清代考据成果,被誉为 “20 世纪《尚书》研究集大成之作”。
钱宗武《尚书译注》:中华书局出版的普及本,逐篇题解、注释、译文,适合入门读者。

总结

      《尚书》全文及译文的研读需结合版本学、训诂学与历史学知识。对于普通读者,选择权威译注本(如钱宗武《尚书译注》)即可入门;若深入研究,则需以《尚书校释译论》为基础,结合出土文献与传统注疏。无论出于文化溯源还是学术探索,《尚书》作为 “政史之祖,文学之宗”,其价值都值得反复品味。
《尚书》核心篇目的原文与译文示例
      以下选取《尚书》中最具代表性的名篇,结合权威注释与译文展示其风貌:
《尚书》虞书 尧典【原文】
  昔在帝尧,聪明文思,光宅天下。将逊于位,让于虞舜,作《尧典》。
  日若稽古帝尧,曰放勋,钦、明、文、思、安安,允恭克让,光被四表,格于上下。克明俊德,以亲九族。九族既睦,平章百姓。百姓昭明,协和万邦。黎民于变时雍。
  乃命羲和,钦若昊天,历象日月星辰,敬授民时。分命羲仲,宅嵎夷,曰暘谷。寅宾出日,平秩东作。日中,星鸟,以殷仲春。厥民析,鸟兽孳尾。申命羲叔,宅南交。平秩南为,敬致。日永,星火,以正仲夏。厥民因,鸟兽希革。分命和仲,宅西,曰昧谷。寅饯纳日,平秩西成。宵中,星虚,以殷仲秋。厥民夷,鸟兽毛毨。申命和叔,宅朔方,曰幽都。平在朔易。日短,星昴,以正仲冬。厥民隩,鸟兽鹬毛。帝曰:「咨!汝羲暨和。期三百有六旬有六日,以闰月定四时,成岁。允厘百工,庶绩咸熙。」
  帝曰:「畴咨若时登庸?」
  放齐曰:「胤子朱启明。」
  帝曰:「吁!嚣讼可乎?」
  帝曰:「畴咨若予采?」
  欢兜曰:「都!共工方鸠僝功。」
  帝曰:「吁!静言庸违,像恭滔天。」
  帝曰:「咨!四岳,汤汤洪水方割,荡荡怀山襄陵,浩浩滔天。下民其咨,有能俾乂?」
  佥曰:「于!鲧哉。」
  帝曰:「吁!咈哉,方命圮族。」
  岳曰:「异哉!试可乃已。」
  帝曰,「往,钦哉!」九载,绩用弗成。
  帝曰:「咨!四岳。朕在位七十载,汝能庸命,巽朕位?」
  岳曰:「否德忝帝位。」
  曰:「明明扬侧陋。」
  师锡帝曰:「有鳏在下,曰虞舜。」
  帝曰:「俞?予闻,如何?」
  岳曰:「瞽子,父顽,母嚣,像傲;克谐以孝,烝烝乂,不格奸。」
  帝曰:「我其试哉!女于时,观厥刑于二女。」
  厘降二女于妫汭,嫔于虞。
  帝曰:「钦哉!」
  慎微五典,五典克从。纳于百揆,百揆时叙。宾于四门,四门穆穆。纳于大麓,烈风雷雨弗迷。
  帝曰:“格!汝舜。询事考言,乃言凪可绩,三载。汝陟 帝位。”
  舜让于德,弗嗣。
【译文】    
      查考往事,帝尧名叫放勋,他恭敬节俭,明察四方,善理天下,道德纯备,温和宽容。他忠实不懈,又能让贤,光辉普照四方,思虑至于天地。他能发扬大德,使家族亲密和睦。家族和睦以后,又辨明其他各族的政事。众族的政事辨明了,又协调万邦诸侯,天下众民因此也就相递变化友好和睦起来。    
     (他)于是命令羲氏与和氏,敬慎地遵循天数,推算日月星辰运行的规律,制定出历法,敬慎地把天时节令告诉人们。分别命令羲仲,住在东方的旸谷,恭敬地迎接日出,辨别测定太阳东升的时刻。昼夜长短相等,南方朱雀七宿黄昏时出现在天的正南方,依据这些确定仲春时节。这时,人们分散在田野,鸟兽开始生育繁殖。又命令羲叔,住在南方的交趾,辨别测定太阳往南运行的情况,恭敬地迎接太阳向南回来。白昼时间最长,东方苍龙七宿中的火星黄昏时出现在南方,依据这些确定仲夏时节。这时,人们住在高处,鸟兽的羽毛稀疏。又命令和仲,住在西方的昧谷,恭敬地送别落日,辨别测定太阳西落的时刻。昼夜长短相等,北方玄武七宿中的虚星黄昏时出现在天的正南方,依据这些确定仲秋时节。这时,人们又回到平地上居住,鸟兽换生新毛。又命令和叔,住在北方的幽都,辨别观察太阳往北运行的情况。白昼时间最短,西方白虎七宿中的昴星黄昏时出现在正南方,依据这些确定仲冬时节。这时,人们住在室内,鸟兽长出了柔软的细毛。尧说:“啊!你们羲氏与和氏啊,一周年是三百六十六天,要用加闰月的办法确定春夏秋冬四季而成一岁。由此规定百官的事务,许多事情就都兴办起来。”    
尧帝说:“善治四时之职的是谁啊?我要提升任用他。”    
放齐说:“您的儿子丹朱很开明。”    
尧帝说:“唉!他说话虚妄,又好争辩,可以吗?”    
尧帝说:“善于处理我们政务的是谁呢?”    
驩兜说:“啊!共工防救水灾已具有成效啊。”    
尧帝说:“唉!他花言巧语,阳奉阴违,貌似恭谨,而气焰很高。”    
尧帝说:“啊!四方诸侯之长!滔滔的洪水普遍危害人们,水势奔腾包围了山岭,淹没了丘陵,浩浩荡荡,弥漫接天。臣民百姓都在叹息,有能使洪水得到治理的吗?”    
人们都说:“啊!鲧吧。”    
尧帝说:“唉!他违背人意,不服从命令,危害族人。”    
四方诸侯之长说:“起用吧!试试可以,就用他。”    
尧帝说:“去吧,鲧!要谨慎啊!”过了九年,成效不好。    
尧帝说:“啊!四方诸侯之长!我在位七十年,你们能用我之命,升任我的帝位吧!”    
四方诸侯之长说:“我们德行鄙陋,不配升任帝位。”    
尧帝说:“可以明察贵戚,也可以推举地位低微的人。”    
众人提议说:“在下面有一个穷困的人,名叫虞舜。”    
尧帝说:“是的,我也听说过,这个人怎么样呢?”    
四方诸侯之长回答说:“他是乐官瞽叟的儿子。他的父亲心术不正,后母说话不诚,弟弟象傲慢不友好,而舜能同他们和谐相处。因他的孝心醇厚,治理国务不至于坏吧!”    
尧帝说:“我试试吧!把我的两个女儿嫁给舜,从两个女儿那里观察舜的德行。”于是命令两个女儿下到妫水湾,嫁给虞舜。    
尧帝说:“敬慎地处理政务吧!”    
舜慎重地赞美父义、母慈、兄友、弟恭、子孝五种常法,人们都能顺从。舜总理百官,百官都能承顺。舜在明堂四门迎接四方宾客,四方宾客都肃然起敬。舜担任守山林的官,在暴风雷雨的恶劣天气也不迷误。    
尧帝说:“来吧!舜啊。我同你谋划政事,又考察你的言论,你提的建议一定可以成功,已经三年了,你登上帝位吧!”舜要让给有德的人,不肯继承。
帝尧命羲和四子观测天象,制定历法,以顺应天时。
尧帝询问四岳,推举贤能之人治理洪水。
舜帝接受尧帝禅让,在文祖庙举行继位仪式。
舜帝巡狩四方,会见诸侯,统一度量衡。

《尚书》虞书  舜典 【原文】    

       虞舜侧微,尧闻之聪明,将使嗣位,历试诸难,作《舜典》。    
      曰若稽古帝舜,曰重华协于帝。浚咨文明,温恭允塞,玄德升闻,乃命以位。慎徽五典,五典克从;纳于百揆,百揆时叙;宾于四门,四门穆穆;纳于大麓,烈风雷雨弗迷。帝曰:「格!汝舜。询事考言,乃言底可绩,三载。汝陟帝位。」    
      舜让于德,弗嗣。正月上日,受终于文祖。在璿玑玉衡,以齐七政。肆类于上帝,禋于六宗,望于山川,遍于群神。辑五瑞。既月乃日,觐四岳群牧,班瑞于群后。 岁二月,东巡守,至于岱宗,柴。望秩于山川,肆觐东后。协时月正日,同律度量衡。修五礼、五玉、三帛、二生、一死贽。如五器,卒乃复。五月南巡守,至于南岳,如岱礼。八月西巡守,至于西岳,如初。十有一月朔巡守,至于北岳,如西礼。归,格于艺祖,用特。五载一巡守,群后四朝。敷奏以言,明试以功,车服以庸。    
      肇十有二州,封十有二山,浚川。 象以典刑,流宥五刑,鞭作官刑,扑作教刑,金作赎刑。眚灾肆赦,怙终贼刑。钦哉,钦哉,惟刑之恤哉! 流共工于幽州,放欢兜于崇山,窜三苗于三危,殛鲧于羽山,四罪而天下咸服。    
二十有八载,帝乃殂落。百姓如丧考妣,三载,四海遏密八音。    
月正元日,舜格于文祖,询于四岳,辟四门,明四目,达四聪。「咨,十有二牧!」曰,「食哉惟时!柔远能迩,惇德允元,而难任人,蛮夷率服。」    
舜曰:「咨,四岳!有能奋庸熙帝之载,使宅百揆亮采,惠畴?」    
佥曰:「伯禹作司空。」    
帝曰:「俞,咨!禹,汝平水土,惟时懋哉!」    
禹拜稽首,让于稷、契暨皋陶。    
帝曰:「俞,汝往哉!」    
帝曰:「弃,黎民阻饥,汝后稷,播时百谷。」    
帝曰:「契,百姓不亲,五品不逊。汝作司徒,敬敷五教,在宽。」    帝曰:「皋陶,蛮夷猾夏,寇贼奸宄。汝作士,五刑有服,五服三就。五流有宅,五宅三居。惟明克允!」    
帝曰:「畴若予工?」    
佥曰:「垂哉!」    
帝曰:「俞,咨!垂,汝共工。」    
垂拜稽首,让于殳斨暨伯与。」    
帝曰:「俞,往哉!汝谐。」    
帝曰:「畴若予上下草木鸟兽?」    
佥曰:「益哉!」    
帝曰:「俞,咨!益,汝作朕虞。」    
益拜稽首,让于朱虎、熊罴。    
帝曰:「俞,往哉!汝谐。」    
帝曰:「咨!四岳,有能典朕三礼?』    
佥曰:「伯夷!」    
帝曰:「俞,咨!伯,汝作秩宗。夙夜惟寅,直哉惟清。」    
伯拜稽首,让于夔、龙。    
帝曰:「俞,往,钦哉!」    
帝曰:「夔!命汝典乐,教胄子,直而温,宽而栗,刚而无虐,简而无傲。诗言志,歌永言,声依永,律和声。八音克谐,无相夺伦,神人以和。」    
夔曰:「于!予击石拊石,百兽率舞。」    
帝曰:「龙,朕{即土}谗说殄行,震惊联师。命汝作纳言,夙夜出纳朕命,惟允!」    
帝曰:「咨!汝二十有二人,钦哉!惟时亮天功。」    
三载考绩,三考,黜陟幽明,庶绩咸熙。分北三苗。 舜生三十征,庸三十,在位五十载,陟方乃死。    
【汩作 九共 槀饫】    
帝厘下土,方设居方,别生分类。作《汩作》、《九共》九篇、《槀饫》。    
【译文】    
      正月的一个吉日,舜在尧的太庙接受了禅让的册命。他观察了北斗七星,列出了七项政事。于是向天帝报告继承帝位的事,又祭祀了天地四时,祭祀山川和群神。又聚敛了诸侯的五种圭玉,选择吉月吉日,接受四方诸侯君长的朝见,把圭玉颁发给各位君长。    
      这年二月,舜到东方巡视,到达泰山,举行了柴祭。对于其他山川,都按地位尊卑依次举行了祭祀,然后,接受了东方诸侯君长的朝见。协调春夏秋冬四时的月份,确定天数,统一音律、度、量、衡。制定了公侯伯子男朝聘的礼节、五种瑞玉、三种不同颜色的丝绸、活羊羔、活雁、死野鸡,分别作为诸侯、卿大夫和士朝见时的贡物。而五种瑞玉,朝见完毕后,仍然还给诸侯。五月,舜到南方巡视,到达南岳,所行的礼节同在泰山时一样。八月,舜到西方巡视,到达西岳,所行的礼节同当初一样。十一月,舜到北方巡视,所行的礼节同在西岳一样。回来后,到尧的太庙祭祀,用一头牛作祭品。    
       以后,每五年巡视一次,诸侯在四岳朝见。普遍地使他们报告政务,然后考察他们的政绩,赏赐车马衣物作为酬劳。    
      舜划定十二州的疆界,在十二州的名山上封土为坛举行祭祀,又疏通了河道。    
      舜又在器物上刻画五种常用的刑罚。用流放的办法宽恕犯了五刑的罪人,用鞭打作为官的刑罚,用木条打作为学校的刑罚,用铜作为赎罪的刑罚。因过失犯罪,就赦免他;有所依仗不知悔改,就要施加刑罚。谨慎啊,谨慎啊,刑罚要慎重啊!    
      于是把共工流放到幽州,把驩兜流放到崇山,把三苗驱逐到三危,把鲧流放到羽山。这四个人处罚了,天下的人都心悦诚服。    
      舜辅助尧帝二十八年后,尧帝逝世了。人们好象死了父母一样地悲痛,三年间,全国上下停止了乐音。明年正月的一个吉日,舜到了尧的太庙,与四方诸侯君长谋划政事,打开明堂四门宣布政教,使四方见得明白,听得通彻。    
“啊,十二州的君长!”舜帝说:“生产民食,必须依时!安抚远方的臣民,爱护近处的臣民,亲厚有德的人,信任善良的人,而又拒绝邪佞的人,这样,边远的外族都会服从。”    
舜帝说:“啊!四方诸侯的君长!有谁能奋发努力、发扬光大尧帝的事业,使居百揆之官辅佐政事呢?”    
都说:“伯禹现在作司空。”    
舜帝说:“好啊!禹,你曾经平定水土,还要努力做好百揆这件事啊!”禹跪拜叩头,让给稷、契和皋陶。    
舜帝说:“好啦,还是你去吧!”    
舜帝说:“弃,人们忍饥挨饿,你主持农业,教人们播种各种谷物吧!”  
舜帝说:“契,百姓不亲,父母兄弟子女都不和顺。你作司徒吧,谨慎地施行五常教育,要注意宽厚。”    
舜帝说:“皋陶,外族侵扰我们中国,抢劫杀人,造成外患内乱。你作狱官之长吧,五刑各有使用的方法,五种用法分别在野外、市、朝三处执行。五种流放各有处所,分别住在三个远近不同的地方。要明察案情,处理公允!”    
舜帝说:“谁能当好掌管我们百工的官?”    
都说:“垂啊!”    
舜帝说:“好啊!垂,你掌管百工的官吧!”垂跪拜叩头,让给殳斨和伯与。    
舜帝说:“好啦,去吧!你同他们一起去吧!”    
舜帝说:“谁掌管我们的山丘草泽的草木鸟兽呢?”    
都说:“益啊!”    
舜帝说:“好啊!益,你担任我的虞官吧。”益跪拜叩头,让给朱虎和熊罴。    
舜帝说:“好啦,去吧!你同他们一起去吧!”    
舜帝说:“啊!四方诸侯的君长,有谁能主持我们祭祀天神、地祗、人鬼的三礼呢?”    
都说:“伯夷!”    
舜帝说:“好啊!伯,你作掌管祭祀的礼官吧。要早晚恭敬行事,又要正直、清明。”伯夷跪拜叩头,让给夔和龙。    
舜帝说:“好啦,去吧!要谨慎啊!”    
舜帝说:“夔!任命你主持乐官,教导年轻人,使他们正直而温和,宽大而坚栗,刚毅而不粗暴,简约而不傲慢。诗是表达思想感情的,歌是唱出来的语言,五声是根据所唱而制定的,六律是和谐五声的。八类乐器的声音能够调和,不使它们乱了次序,那么神和人都会因此而和谐了。”    
夔说:“啊!我愿意敲击着石磬,使扮演各种兽类的依着音乐舞蹈起来。” 
舜帝说:“龙!我厌恶谗毁的言论和贪残的行为,会使我的民众震惊。我任命你做纳言的官,早晚传达我的命令,转告下面的意见,应当真实!” 
舜帝说:“啊!你们二十二人,要谨慎啊!要好好领导天下大事啊!”
舜帝三年考察一次政绩,考察三次后,罢免昏庸的官员,提拔贤明的官员,于是,许多工作都兴办起来了。又分别对三苗之族作了安置。    
舜三十岁时被征召,施政二十年,在帝位五十年,在巡狩南方时才逝世。
帝舜命皋陶作士,掌管刑狱,以明五刑。
帝舜巡守四岳,柴于岱宗,望秩于山川。
帝舜任命伯禹作司空,平治水土。
帝舜举行大射礼,诸侯前来朝会,比试射艺。
《尚书》虞书 大禹谟  【原文】
皋陶矢厥谟,禹成厥功,帝舜申之。作《大禹》、《皋陶谟》、《益稷》。
曰若稽古大禹,曰文命敷于四海,祗承于帝。曰:「后克艰厥后,臣克艰厥臣,政乃乂,黎民敏德。」    
帝曰:「俞!允若兹,嘉言罔攸伏,野无遗贤,万邦咸宁。稽于众,舍己从人,不虐无告,不废困穷,惟帝时克。」    
益曰:「都,帝德广运,乃圣乃神,乃武乃文。皇天眷命,奄有四海为天下君。」    
禹曰:「惠迪吉,从逆凶,惟影响。」    
益曰:「吁!戒哉!儆戒无虞,罔失法度。罔游于逸,罔淫于乐。任贤勿贰,去邪勿疑。疑谋勿成,百志惟熙。罔违道以干百姓之誉,罔咈百姓以从己之欲。无怠无荒,四夷来王。」    
禹曰:「于!帝念哉!德惟善政,政在养民。水、火、金、木、土、谷,惟修;正德、利用、厚生、惟和。九功惟叙,九叙惟歌。戒之用休,董之用威,劝之以九歌俾勿坏。」    
帝曰:「俞!地平天成,六府三事允治,万世永赖,时乃功。」    
帝曰:「格,汝禹!朕宅帝位三十有三载,耄期倦于勤。汝惟不怠,总朕师。」    
禹曰:「朕德罔克,民不依。皋陶迈种德,德乃降,黎民怀之。帝念哉!念兹在兹,释兹在兹,名言兹在兹,允出兹在兹,惟帝念功。」    
帝曰:「皋陶,惟兹臣庶,罔或干予正。汝作士,明于五刑,以弼五教。期于予治,刑期于无刑,民协于中,时乃功,懋哉。」    
皋陶曰:「帝德罔愆,临下以简,御众以宽;罚弗及嗣,赏延于世。宥过无大,刑故无小;罪疑惟轻,功疑惟重;与其杀不辜,宁失不经;好生之德,洽于民心,兹用不犯于有司。」    
帝曰:「俾予从欲以治,四方风动,惟乃之休。」    
帝曰:「来,禹!降水儆予,成允成功,惟汝贤。克勤于邦,克俭于家,不自满假,惟汝贤。汝惟不矜,天下莫与汝争能。汝惟不伐,天下莫与汝争功。予懋乃德,嘉乃丕绩,天之历数在汝躬,汝终陟元后。人心惟危,道心惟微,惟精惟一,允执厥中。无稽之言勿听,弗询之谋勿庸。可爱非君?可畏非民?众非元后,何戴?后非众,罔与守邦?钦哉!慎乃有位,敬修其可愿,四海困穷,天禄永终。惟口出好兴戎,朕言不再。」    
禹曰:「枚卜功臣,惟吉之从。」    
帝曰:「禹!官占惟先蔽志,昆命于元龟。朕志先定,询谋佥同,鬼神其依,龟筮协从,卜不习吉。」禹拜稽首,固辞。    
帝曰:「毋!惟汝谐。」    
正月朔旦,受命于神宗,率百官若帝之初。    
帝曰:「咨,禹!惟时有苗弗率,汝徂征。」    
禹乃会群后,誓于师曰;「济济有众,咸听朕命。蠢兹有苗,昏迷不恭,侮慢自贤,反道败德,君子在野,小人在位,民弃不保,天降之咎,肆予以尔众士,奉辞伐罪。尔尚一乃心力,其克有勋。」    
三旬,苗民逆命。益赞于禹曰:「惟德动天,无远弗届。满招损,谦受益,时乃天道。帝初于历山,往于田,日号泣于旻天,于父母,负罪引慝。祗载见瞽叟,夔夔斋栗,瞽亦允若。至諴感神,矧兹有苗。」    
禹拜昌言曰:「俞!」班师振旅。帝乃诞敷文德,舞干羽于两阶,七旬有苗格。    
【译文】    
       传说:若考古时候的大禹,又名文命,他的功德广布到了四海。他曾经接受帝舜的征询,发表自己的见解道:“为君的能知道为君的艰难,为臣的能知道为臣的艰难,那么,政事就能治理好,人民也就会迅速修德了。”帝舜道:“这话不错。确实像这样,那么,好主意就不会被搁置不用,贤才就不会被遗弃在田野之间,万邦都会太平。凡事都考察群众的意见,常常放弃自己不正确的意见,听从别人正确的意见;为政不虐待无告的穷人,用人不忽视卑贱的贤才,这只有帝尧的时候才能做到。”益插嘴道:“嗨!帝尧的道德广大而又能运用,真是圣哲神明,能武能文,所以皇天特别照顾他,命他统治四海,为天下的大君。”    
       禹说:“凡是顺道从善的就得福,逆道从恶的就得祸,这真像影随形、响应声一样!”益说:“咦!可得警戒这一点啊!只有时刻警戒自己,才能免于后忧。不要破坏法规制度,不要优游流于放纵,不要过度玩乐;任用贤才不要三心二意,铲除邪恶不要犹豫不决,谋划尚有疑问就不要勉强施行。这样,你心中的一切思虑都会通明透亮了。不要违反正道去求取百姓的称誉,也不要不顾百姓的意见去满足自己的欲望。思想不怠惰,政事不荒废,那么,四夷都会来归附你的。”    
       禹说:“帝!您要记住啊!修德主要表现在搞好政事,而为政的中心在于养育人民。水火金木土谷这六府要修治好,端正人民品德、丰富人民财用、改善人民生活这三件事要互相配合。这九个方面的功业都要安排得有秩序,有了秩序,人民自然欢欣鼓舞,歌功颂德了。对于勤劳的人,要用美好的前景去诱导他们;对于怠惰的人,要用刑罚去督责他们;而当人民受到德泽感到欢欣的时候,就要及时鼓励他们开展歌咏活动,使之乐而忘芳,干劲不衰。”帝舜道:“讲得对!现在水土治平,万物得以成长,六府三事确实治理得很有秩序,万世以后都要仰赖那时你的大功啊!”    
       帝舜道:“禹,你来!我居帝位已经三十三年了,如今已到老耄昏聩的时期,掌握这样烦忙的政事委实感到疲倦。你平日是从不懈怠的,今后要接替我总管众民啊!”禹连忙答道:“我的品德不能胜任,人民不会依从我的,不如皋陶勇往力行,积极种德,德泽普及下民,民众都怀念他。帝!您可要顾念他啊!他平日一心挂念的就在于种德这件事还有欠缺,偶而放下心来也就在于这件事有了成绩;他经常在口头上谈论的就在于这件事,真诚出自内心的也就在于这件事。所以说,您可得要顾念他的大功啊!”帝舜于是转向皋陶说:“皋陶!现在广大臣民没有一个干犯我的法纪的,这是由于你任我的士师,能够正确运用五刑来辅助五教,期望使我的政事达到治理的境地。要用刑罚来达到消灭刑罚的目的,使人民都能走上正道,那时你的功劳就大了!”皋陶回答道:“帝!您的德行毫无过差,对下边的要求简明扼要,治理民众非常宽大;刑罚不牵连子女,而奖赏却延及后世;对偶然的过失,再大也给以宥赦,对明知故犯的罪恶,再小也处以刑罚;罚罪有疑问就从轻发落,赏功有疑问却从重给奖;与其杀害无辜的人,宁可犯不执行常法的过失:这种好生的美德,已经融洽到人民心里,因此,人民都能守规矩,不犯官家的法纪。”帝舜道:“使我能如愿以治理人民,四方都听从我的命令,好像草木随风而动,这都是你做的好事啊!”    
       然后,舜又转回来对禹说:“来,禹!当年天降洪水来警戒我,能够言行一致,既在治平水土中成就功业,又在民众中建立威信的,就数你最贤;既能勤劳为邦,又能节俭持家,不自满自大,这也数你最贤。你正因为不自逞能,所以天下没有一个人敢与你争能;你正因为不自居功,所以天下没有一个人敢与你争功。我真诚赞美你的品德,嘉许你的大功。天命已经降落到你的身上,你终将升任大君。人心是危险难安的,道心却微妙难明。惟有精心体察,专心守住,才能坚持一条不偏不倚的正确路线。没有考核事实的言语不要听,没有征询群众意见的主意不要用。可爱的不是君而是民,可畏的不是民而是君失其道。民众没有大君他们又爱戴谁呢?大君没有民众就无人跟他守邦了。一定要谨慎啊!认真对待你所居的大位,切实做好你想要做的每件事。如果四海百姓都至于穷困不堪,那你做大君的天禄也就永远终结了。只有这张嘴,最爱惹是生非,讲话可得慎重啊!我要讲的都已讲完,没有什么再要讲的了。”禹还是谦让道:“那么,就一个个功臣来占卜,看谁的卜兆最吉就由谁来接位。”帝舜道:“禹!我们占卜公事,是先由于心有疑难掩蔽,然后才去请问大龟的。现在我的意志早已先定了,并经征询众人的意见都一致赞同,相信鬼神必定依从,龟筮也必定是吉了。占卜是不会重复出现吉兆的,用不着再卜了。”但是,禹还是稽首拜辞。帝舜最后断然地说:“不!只有你合适。”    
        正月初一日,禹在尧庙里接受了摄政的委命,率领百官行礼,像当年舜受命摄政时一样。然后,舜对禹说道:“禹!跟你商量一下,现时只有三苗不遵从我们的教令了,你去征伐他们。”禹于是大会各邦群后及其率领的人众,宣誓于众道:“整齐众多的勇士们!都来听我的命令:这无知盲动的三苗,执迷不悟,傲慢自大,违反正道,败坏常德。致使君子被遗弃在野,而小人却窃居高位,把人民抛弃不顾,因此,上天降灾于他们。我今天是用你们群后众士之力,奉天命去罚他们的罪。你们还须齐心合力,才能成就功勋。”    
       战事进行了三十天,苗民仍然负隅顽抗,不肯听命。益就向禹建议道:“只有道德的力量才能感动天地,再远的地方也能达到。满招损,谦受益,常常就是天道。帝舜早年受父母虐待,一个人在历山耕田,苦不堪言。但他日日号哭涕泣,仍然呼喊苍天,呼喊父母,总是诚心自责,把罪错全部承担,从不怨天怨父母。有事去见瞽瞍的时候,总是端端正正,战战兢兢。在这种时候,连顽固的瞽瞍也真能通情达理了。常言至诚感神,何况有苗?”禹连忙下拜,接受了这个好意见,说:“讲得对!”立即停战,整队班师而归。从此,帝舜也接受了益和禹的建议,大布文德,在朝堂两阶之间举行大规模的舞蹈,人们举着战争中用的盾牌和雉尾,载歌载舞,表示偃武修文。七十天之后,有苗终于自动前来归附了。
大禹向帝舜陈述治水方略,强调 “德惟善政,政在养民”。
大禹征伐有苗,三旬不克,帝舜主张以德感化,舞干羽于两阶。
帝舜禅位于大禹,大禹推辞不受,帝舜以 “人心惟危,道心惟微” 告诫。
大禹受命后,召集诸侯,在涂山会盟,执玉帛者万国。


篇幅有限,下一篇文章分享夏书》和《商书》 
       大家是否耐着性子看完了,我这里只有感谢,感谢你百忙中抽出时间来此驻足停留;感谢你把眼睛留在逐行逐字上;感谢你与经典中的人物同屏共振。你的每次停留、点赞、留言、转发都是我创作下去的动力,是我的充电桩,是我的加油站。再次感谢!       
       再次声明一下,文字素材基本来自网络上,插图全是豆包功劳,我只不过是一个搬运工而已。