偶然作六首·其四

王维

陶潜任天真,其性颇耽酒。

自从弃官来,家贫不能有。

九月九日时,菊花空满手。

中心窃自思,傥有人送否。

白衣携壶觞,果来遗老叟。

且喜得斟酌,安问升与斗。

奋衣野田中,今日嗟无负。

兀傲迷东西,蓑笠不能守。

倾倒强行行,酣歌归五柳。

生事不曾问,肯愧家中妇。

【译文】

陶潜放任其天然本真的性情,很有沉溺于饮酒的本性。

读唐诗(196)‖王维《偶然作六首•其四》

自从他辞去官职以来,家中贫穷以至于没有酒喝。

九月九日这一天,空把菊花摘满手(却没有酒喝)。

心中暗自猜想,会不会有人送我酒呢?

白衣小吏送酒来,招来老年人一同饮酒。

幸而能够喝上酒,哪里管到底喝了几升几斗。

在荒野天地中振衣去尘,慨叹没有辜负今天这节日。

孤傲不羁的人醉得分不清东西南北,连蓑衣斗笠也戴不住了。

快要倒下了勉强行走,唱着醉歌回到种着五棵柳树的家中。

不曾考虑生计,对家中的妻子有点惭愧。

另附:

王维《与魏居士书》节选:

       近有陶潜,不肯把板屈腰见督邮,解印绶弃官去。后贫,《乞食诗》云“叩门拙言辞”,是屡乞而多惭也。尝一见督邮,安食公田数顷。一惭之不忍,而终身惭乎?此亦人我攻中、忘大守小、不(阙)其后之累也。

【译文】

        近代有陶渊明,不肯拿着笏板弯腰拜见督邮,解下官印弃官而去。后来贫困了,在《乞食诗》中说’敲门乞食笨拙得不知说什么好’,这是多次乞讨而深感羞愧啊。当初如果肯见一次督邮,就能安稳享用数顷公田的俸禄。一时的不忍心(受屈辱),却导致终生的羞愧(贫困)吗?这也是因为人我之见在心中争斗(人我攻中),忘记了大的根本(指济世),却拘泥于小的细节(指小节),不顾(阙文,意近“不顾”)其后长远的困苦。