Per aspera ad astra.

                🔖 这是我的第 2,376 篇原创

前言

在中国神话中,人死后会前往阴间入口的奈何桥,过了奈何桥,亡魂会在望乡台边遇见一位名叫孟婆的神祇。她会给每个经过的亡魂递上一碗孟婆汤。喝下这碗汤,亡魂就会忘记所有的前世记忆,包括一切爱恨情仇,烦恼牵挂。

在希腊神话里,也有类似的说法。

Lethe (忘川) 在希腊神话中广为人知,指代遗忘之灵与遗忘之河。据传说,忘川是纷争女神厄里斯(Eris) 之女,是遗忘的化身。人们认为忘川河流经冥界,新逝者饮其水后,便会忘却前世的所有记忆。

△图为逝者被女神带领着饮忘川河水

在拉丁语中,lētum 是”死亡”的意思,因受 Lethe 影响,产生了变体 lēthum。

今天要说的雅思词汇 lethal /’li:θl/ 就是源自 lēthum 的形容词 lēthalis。

词义

牛津在线词典的解释:

sufficient to cause death (足以致死的)

The snake’s venom is highly lethal and can kill a person within minutes.
这种蛇的毒性极强,能在几分钟内致人死亡。

He was convicted of assault with a lethal weapon.
他因使用致命武器进行袭击而被定罪。

A lethal dose of radiation can cause severe damage to the body.
致死剂量的辐射会对身体造成严重损害。

Execution by lethal injection is scheduled for next Monday.
注射死刑定于下周一执行。(*lethal injection 为注射死刑的法律术语)


In genetics, a lethal gene can cause the death of an organism that carries it.
在遗传学中,致死基因可能导致携带它的生物体死亡。(*lethal gene 是遗传学专业术语)

The closure of the factory dealt a lethal blow to the town’s economy.
工厂的关闭给该镇的经济带来了致命的打击。

近义

Lethal 的近义词按难度级别由低到高:

中学

terminal /’tɜːrmɪnl/:晚期的,不治的

disastrous /dɪ’zæstrəs/:灾难性的

四六级

你要的高级词汇 (476): lethal

fatal /’feɪtl/:致命的

deadly /’dedlɪ/:致命的

ruinous /’ru:ɪnəs/:毁灭性的

mortal /’mɔ:rtl/:致命的,危急的

murderous /’mɜːrdərəs/:凶残的

destructive /dɪ’strʌktɪv/:毁灭性的

出国

virulent /’vɪrələnt/:剧毒的,致命的

pernicious有害的,致命的

无级别

incurable /ɪn’kjʊrəbl/:不治的

death-dealing:致命的

life-threatening:危及生命的

区别

Fatal 指导致死亡,常暗示必然性或悲剧性的结果;lethal 意为能够致死的,侧重于致死的能力或效能。

The snake’s venom is highly lethal.
这种蛇的毒性极强。

He crashed into a tree and suffered a fatal injury.
他撞上一棵树,受了致命伤。


There was a fatal flaw in the plan.
这个计划中存在一个致命的缺陷。

影视

△Watchmen (《守望者》2009)

小说

以下文字摘自史蒂芬妮·梅尔 (Stephenie Meyer) 的《暮光之城:暮色》(Twilight) 第20章《焦虑》(Impatience)

“You heard what Laurent said.” My voice was just a whisper, but I wassure they could hear me. “He said James was lethal. What if something goes wrong, and they get separated? If something happens to any of them,Carlisle, Emmett… Edward…” I gulped. “If that wild female hurts Esme…” My voice had grown higher, a note of hysteria beginning to rise in it. “How could I live with myself when it’s my fault? None of you should berisking yourselves for me —”

“你听见劳伦特的话了。”我的声音很小,但我确信他听得见,“他说过跟詹姆斯斗只有送命的份儿。万一出了什么差错,他们走散了怎么办?要是卡莱尔、埃美特……爱德华……他们中的任何一个有个三长两短,”我哽塞道,“要是那个女魔头伤了埃斯梅……”我的声音更尖了,有点儿歇斯底里的味道了,“这都是我的错,我怎么能容忍我自己呀?你们谁都不应该为我而拿自己的生命冒险——”

△Stephenie Meyer