重庆江北发布    Chongqing Jiangbei released

2025年11月3日 15:28

November 3, 2025 15:28


近期  Recent

经济日报摄影记者深入江北区观音桥商圈  The Economic Daily photojournalist went deep into the Guanyinqiao business district in Jiangbei District

用镜头记录下这里的热火朝天、车水马龙  Use the camera to record the heat and traffic here

11月2日  November 2nd

《经济日报》推出整版图片报道  The Economic Daily launched a full-page photo report

《今日观音桥》  “Today’s Guanyin Bridge”

多图呈现观音桥步行街、好吃街、星光68广场、“我在重庆”大街区以及北仓文创街区的热闹场景
The multi-picture presents the lively scenes of Guanyinqiao Pedestrian Street, Delicious Street, Starlight 68 Square, “I am in Chongqing” block and Beicang Cultural and Creative Block

点赞观音桥商圈是重庆的“潮流心脏”  Praise Guanyinqiao business district as the “trend heart” of Chongqing

以不断焕新升级的消费场景吸引年轻客群纷至沓来  Attract young customers with constantly renewed and upgraded consumption scenes

精彩内容如下  The highlights are as follows


点击图片查看详情
Click on the image to view the details


有人说观音桥是重庆的“潮流心脏”。这条相传因清朝康熙年间修建的观音庙和石板桥而得名的商街,既承载山城故事,又尽显国际风尚。

《经济日报》整版报道丨江北观音桥商圈:热火朝天、车水马龙 是重庆的“潮流心脏”“Economic Daily” full-page report丨Jiangbei Guanyinqiao busine
Some people say that Guanyin Bridge is the “trend heart” of Chongqing. This commercial street, which is said to be named after the Guanyin Temple and the stone bridge built during the Kangxi period of the Qing Dynasty, not only carries the story of the mountain city, but also shows international fashion.

10月11日拍摄的重庆市江北区观音桥商圈。该商圈2023年入选第三批“国家级旅游休闲街区”,单日最高人流量达105万人次。
Guanyinqiao business district in Jiangbei District, Chongqing taken on October 11. The business district will be selected as the third batch of “National Tourism and Leisure Blocks” in 2023, with a maximum single-day flow of 1.05 million.

观音桥步行街位于重庆江北区,2005年2月正式开业,是我国西南地区首条“中国著名商业街”,也是全国首批“国家级夜间文化和旅游消费集聚区”之一。一边是好吃街里麻辣串、糍粑的市井香气,一边是潮奢门店、文创街区的前沿时尚,传统巴渝风情与国际潮流在这里无缝衔接。
Located in Jiangbei District, Chongqing, Guanyinqiao Pedestrian Street officially opened in February 2005, is the first “famous commercial street in China” in southwest our country, and one of the first batch of “national night culture and tourism consumption clusters” in the country. On the one hand, there is the market aroma of spicy skewers and glutinous rice cakes in the delicious street, and on the other hand, there is the cutting-edge fashion of trendy luxury stores and cultural and creative blocks, where the traditional Bayu style and international trends are seamlessly connected.

10月11日,观音桥好吃街人来人往,这里日均接待游客超11万人次。
On October 11, Guanyinqiao Delicious Street was bustling with people, receiving an average of more than 110,000 tourists per day.

10月11日,市民游客在观音桥步行街漫步游玩。
On October 11, citizens and tourists strolled and played in Guanyinqiao Pedestrian Street.

开放式街区错落有致,4.1公里“空中连廊”串联起11个商业组团,将老厂房、闲置空间焕新为“我在重庆”“星桂坊”“远东城”“嘉陵光影”四大主题街区。这些街区各具特色:或聚焦巴渝风情与潮玩运动,或主打高端精品与时尚生活,或彰显国潮文创魅力,共同构建出富有层次的新型消费空间。开放式的街区格局、高低错落的建筑形态与富有山城特色的立体空间,形成了观音桥独有的商业气质。
The open blocks are scattered, and the 4.1-kilometer “air corridor” connects 11 commercial groups, renovating the old factory buildings and idle spaces into four theme blocks: “I am in Chongqing”, “Xingguifang”, “Far East City” and “Jialing Light and Shadow”. These blocks have their own characteristics: either focusing on Bayu style and trendy sports, or focusing on high-end boutiques and fashionable life, or highlighting the charm of national tide culture and creativity, and jointly building a new consumption space with rich layers. The open block pattern, the staggered architectural form and the three-dimensional space with mountain city characteristics form the unique commercial temperament of Guanyin Bridge.

10月11日,北仓文创街区的图书馆成为年轻人看书、休闲的好去处。该街区邻近观音桥商圈,由曾经的纺织品仓库创新改造而成。
On October 11, the library in the Beicang Cultural and Creative Block became a good place for young people to read books and relax. The block is adjacent to the Guanyinqiao business district and is innovatively transformed from a former textile warehouse.

10月11日,游客在观音桥商圈一文创店选购商品。
On October 11, tourists purchased goods at a cultural and creative store in the Guanyinqiao business district.

着眼“首发经济”,观音桥大力发展新品首发、品牌首秀、区域首店、行业首牌、模式首测、技术首展、设计首创、艺术首演、服务首推、体验首试等全链条发展的新型综合消费模式。近年来,该商圈引入了200余个国际知名潮奢品牌,400余个区域首店、旗舰店,举办“首秀”“首展”260余场次。
Focusing on the “first economy”, Guanyinqiao vigorously develops a new comprehensive consumption model for the development of the whole chain such as new product launch, brand debut, regional first store, industry first brand, model first test, technology first exhibition, design first creation, art premiere, service first launch, and experience first test. In recent years, the business district has introduced more than 200 internationally renowned luxury brands, more than 400 regional first stores and flagship stores, and held more than 260 “debuts” and “first exhibitions”.

△10月11日,观音桥星光68广场的Starry Ocean星光海底世界,这是亚洲最大的室内单体海洋馆。
△ On October 11, Starry Ocean in Guanyinqiao Starlight 68 Plaza, which is the largest indoor single aquarium in Asia.

10月11日拍摄的观音桥商圈“我在重庆”大街区。该街区是2025年央视春晚重庆分会场的拍摄点位之一,街区内的巨型广告屏日均吸引近万名游客打卡拍照。
The “I am in Chongqing” block of the Guanyinqiao business district photographed on October 11. The block is one of the filming points for the Chongqing branch of the 2025 CCTV Spring Festival Gala, and the giant advertising screen in the block attracts nearly 10,000 tourists to check in and take photos every day.

不断焕新升级的消费场景吸引着更年轻的客群。数据显示,目前观音桥商圈18岁至35岁青年到访比例已超过60%。今年国庆中秋假期,观音桥步行街日均客流量突破百万人次,销售额同比增长16.6%。
The constantly renewed and upgraded consumption scene attracts younger customers. According to the data, the proportion of young people aged 18 to 35 in the Guanyinqiao business district has exceeded 60%. During this year’s National Day Mid-Autumn Festival holiday, the average daily passenger flow of Guanyinqiao Pedestrian Street exceeded one million, and sales increased by 16.6% year-on-year.


来源:经济日报  Source: Economic Daily