请阅读原文查看。

中国是世界上生物多样性最丰富的国家之一。近日,由CGTN摄制的8K纪录片《中国:野生动物家园》已经制作完成,并于12月7日联合国《生物多样性公约》缔约方大会第十五次会议第二阶段会议召开之际,在总台8K超高清频道、4K超高清频道、CGTN、CGTN纪录频道、中文纪录频道,以及CGTN官网和客户端、央视频、脸书、优兔等新媒体平台上线,向全球展现中国生物多样性保护取得的新成绩。

China boasts incredible biodiversity. Dedicated to promoting relentless wildlife conservation efforts within China, CGTN has recently completed the 8K documentary “Wildlife Haven: China.” It is broadcast on CCTV-8K, CCTV-4K, CGTN, CGTN Documentary, CCTV-9, and published on CGTN’s official website, the CGTN App, the Yangshipin App, Facebook and YouTube to coincide with Phase 2 of the UN Biodiversity Conference (COP15) that commenced on December 7, 2022.

以下视频来源于

CGTN

01:33

《中国:野生动物家园》以地理位置划分,摄制地域涉及中国长白山、秦岭、迪庆、西双版纳、哀牢山、无量山、江苏盐城等多个物种丰富的地区,拍摄物种包括中华秋沙鸭、金丝猴、亚洲象、绿孔雀、西黑冠长臂猿、丹顶鹤、麋鹿等,观众可以在该片中领略中国非凡的物种多样性。

Filmed in several wildlife sanctuaries from northeast China’s Changbai Mountains to Xishuangbanna in the southwest, the documentary presents the country’s remarkable biodiversity with footage of precious species like the Chinese merganser, snub-nosed monkeys, the Asian elephant, the green peafowl and the red-crowned crane.
在这部纪录片中,我们邀请你和我们一起感受皑皑白雪的长白山、热情奔放的热带雨林、成群结队的亚洲象、相濡以沫的丹顶鹤……

In this documentary, you are invited to fly over the snow-capped Changbai Mountains, trek through dense tropical rainforests, migrate with Asian elephant herds, and dance with faithful red-crowned cranes.

在中国东北部的长白山下,河水养育了从南方来的中华秋沙鸭,它们在这里搭巢,等待新生命的降临。它们不仅要提防捕食者,还要面临同类的竞争。中华秋沙鸭雌性之间的斗争使得雏鸟成为了战利品,胜利者将带走所有的雏鸟以弥补缺失骨肉的遗憾。

The rivers that traverse the Changbai Mountains are the breeding grounds for Chinese mergansers migrating north from warmer climates. They nest in trees to hatch their eggs. Predators aren’t their only concern. They must also compete with their own kind. In the fight between female mergansers, chicks are the prize, with the winner claiming all the hatchlings to compensate for any she has lost.

中国中部的秦岭横跨五个气候带,拥有着丰富的物种。这里的猴群正经历着一场狂欢——猴宝宝的出生给整个家族带来了希望。金丝猴家族有着特别的育儿策略,它们抱团取暖,照顾各自的后代。金毛羚牛则喜欢几个家庭一起行动。幼崽和妈妈们处在队伍中间,种群中的其它雌性轮流照看幼崽。

Spread across five distinct climate zones, the Qinling Mountains have the most diverse range of species in central China. The monkey troop is immersed in joy, as new life brings hope. The snub-nosed monkeys adopt the special strategy of looking after their offspring as a group. Golden takin families move together with infants at the center, nursed by their mothers and aunties.

8K双语纪录片《中国:野生动物家园》

中国西南部,一群亚洲象生活在西双版纳雨林,它们由年长的雌象率领,族长通常是年龄最大的大象,不仅要兼顾整个象群,还要找到穿越森林的最佳路线。亚洲象沿袭母系社会,雄象在接近成熟时会远离象群,哪怕并不想走,但却明白是时候独当一面了。Asian elephants reign in the Xishuangbanna rainforest. The herd is led by the eldest female. The matriarch takes care of the family and finds the best routes through the forest. In such a matrilineal society, males leave the herd upon reaching maturity. Though reluctant to go, they know it’s time to strike out on their own.

哀牢山国家级自然保护区中,绿孔雀栖息于此。体型的限制使得它们无法远走高飞,但必要时它们能通过腿上锐利的距和爪子与敌人战斗。

Green peafowls dwell in Ailao Mountain National Nature Reserve, though their size limits their flying range. If need be, these solitary birds can fight with sharp claws.

在中国东部的南黄海湿地,有着这样一群专一的丹顶鹤。它们实行一夫一妻制,如果雌鸟打算生育后代,配偶会一直守在身边,轮流负责孵化。可是好景不长,无处逃生的雄鸟沦为獾的腹中餐,雌鸟担负起了独自抚养幼鸟的任务。

A flock of red-crowned cranes, praised for their loyalty, inhabits east China’s South Yellow Sea Wetland. As a monogamous species, a female and her mate shares parental duties in turn. But good times don’t last forever. After her husband falls victim to a badger, the female crane must raise the chicks alone.

另一边,麋鹿之间正大打出手,它们要经过三番五次的决斗,通过物竞天择的方式,在鹿群中寻找最强者——鹿王。

Meanwhile, milu deer are engaged in melees. After the ferocious tournament, Mother Nature crowns the strongest deer king.

中国西南部的无量山是西黑冠长臂猿的家园,雄猿通体黝黑,雌猿体色较浅,它们之间通过歌声表达心意。长臂猿家族是天生的合唱团,每个族群有各自的叫声,这是联系家族之间的纽带。

Southwest China’s Wuliang Mountains are home to the western black-crested gibbon. The pitch-black male and slightly lighter female express their feelings with songs. The gibbons are natural choralists. Each group has its own call to strengthen the family bond.

这样的故事,《中国:野生动物家园》中还有好多好多。

More amazing stories are told in “Wildlife Haven: China.”

《中国:野生动物家园》纪录片筹备已久,摄影团队走过了中国10余个省份,历经春夏秋冬四季。他们经历过被困在连绵阴雨的山林间20多天,遭遇了香格里拉的八月大雪,遇到过野兽出现的惊心动魄。他们也见证了麋鹿间不共戴天的争斗、丹顶鹤夫妇不离不弃的忠贞,记录了这片土地上的多样生灵。

In making this documentary, the film crew experienced all seasons in more than 10 provinces. They were trapped in rainy forests for nearly a month, hit by heavy snow in Shangri-La in August, chased by angry wild beasts, stunned by life-and-death deer duels, and touched by the crane couple’s unwavering loyalty. But this is the tip of the iceberg of diverse creatures thriving on this tract of land.


我们怀揣着热忱和对自然的敬畏,完成了这部纪录片的摄制。我们走过的那些路,都在这部纪录片中。我们希望能够和你一起感受中国丰富的生物多样性。
This documentary was produced with great passion and awe of nature. Through the camera, one can imagine the pristine ecological environment and get a taste of China’s marvelous biodiversity.
《中国:野生动物家园》邀你共赏。

Tune in to “Wildlife Haven: China.”

(点击“阅读原文” 共赏《中国:野生动物家园》)