网上建馆小记

傅天虹汉语新诗藏馆筹建於2006年,原址东莞常平镇紫荆花园,本馆集收藏、展示、研究、出版为一体。二十年来历经坎坷,幸而得力於当代诗学会群英们鼎力支撑,更有珠海北师大华文所和澳门大学有关院系一路扶持,始得坚持至今。现主馆,包括“路羽书房”“惠兰书苑”二个部分,三处共藏有各类稿存、信札、手迹、签名书、书画、墨宝逾二万件。为便于汉语新诗更广泛的传播和传承,经好友推荐,傅天虹在360个人图书馆官网上,注册了“傅天虹汉诗馆”,试发几篇很满意,故决定从202541日起,陆续上传本人半个多世纪来的珍藏史料,公诸于众方便世人和后人上网查阅。有兴趣请关注360官网中的“傅天虹汉诗馆”,关注后点击页面馆藏即可查阅栏目,转藏所需资料。另外,本馆藏品也可酌情转让,能合作开发更好,为历史多留一点真实的东西。    2025.4.1

  

 漢語新詩百年誕辰,史無前例的詩學工程——中英對照詩集一千部,經傅天虹教授歷時20余年的策劃努力,現已陸續推出,廣受各界好評。以下推薦由熊囯華主編的《微詩精品叢書》系列。

 中外現代詩名家集萃 

《原灵微诗选》金句选摘

《原灵微诗选》

SELECTED POEMS OF YUAN LING

主編:熊國華
CHIEF EDITOR XIONG GUOHUA

譯者:原灵

TRANSLATED BY YUAN LING

銀河出版社

THE MILKY WAY PUBLISHING CO.

Poetry Appreciation
作者简介

·  原灵  ·

原靈,哲學博士,詩人,現定居美國馬里蘭州。

個人的詩歌美學理念為:文字簡約清新,節奏流暢明快,情感真摯雋永,意境獨特深邃,內容含蓄哲理。

Poetry Appreciation
詩作選摘
風過耳,在午夜的長廊裏幽刻過節
此時,一朵蓮隔岸的雍容與我無涉
聚屑取火,圓一場飛雪祭典
火中探栗的人不再追究過往
 
The wind passes by ears, engraving 
grievance down a midnight corridor.
At present, an elegant lotus flower 
across the river doesn’t affect me at all.
Gathering up scraps and pieces to make 
fire for a snowy ritual,
Those who’re used to fetch from 
fire roasted chestnuts, let go the past.
我踏落多少風塵而來,心跳依舊
在幽深處凝視靈魂,潔凈的旅程
滴穿那些黑暗岩層誓絕的盟約
清湍如晤,回贈一片芳香之海
How much dust have I treaded for coming 
this far? My heart beats same as before.
Gaze deeply into the soul, 
what a purifying journey!
Dripping through to break up the Treaty 
of Alliance made by dark rock layers,
I’ll bestow whoever encounters me 
a fragrantly scented sea.
此消彼長,一任萬物自在
盡人所想,言行推演善惡
春日裏,你恍惚而獨獨
泯然晏笑,其誰知所往
This goes down when that goes up: 
everything naturally has its own way.
It is all about human thinking: 
good and evil made by words and actions.
In Spring time, you daydreamed 
in solitude, smiling peacefully
Just like the others, but who really knew 
how far you had gone?
灰色城堡裏,人們畫地為牢
命運呵,堂皇戲謔著如意算盤
鑿一扇窗,別追問空氣的深度
彎曲的心跳會揭曉光的來處
In the grey castles, people imprison 
and besiege themselves.
Fate, light-hearted, openly makes fun 
of each perfect plan.
Just chisel out a window, and don’t ask 
about the depth of air.
Winding heart beats will find way 
to disclose a source of light.
天曉得,筆墨盡處風雨來
共敲打滿塘青蓋下的殘夢
無處躲藏,無力撰寫憂傷
泥濘之中,一腳深一腳淺
God knows it: storms come right 
after the climax’s reached,
Together knocking the remainder dream 
covered by green lotus leaf in pond.
Nowhere to hide away, and lack of 
strength to write down sadness…
On a muddy path, one footprint is deep 
and another is shallow.

晚霧裏遊離不定的精靈,是你

騰挪穿繞,落一身草木清香

傅天虹总策划:《原灵微诗选》金句选摘。该集属中外现代诗名家集萃,熊囯華主編的《微詩精品叢書》系列。臧克家工程题名, 路羽统筹, 屠岸总译审,银河出版社出版, 沈延鑫、李虹瑤编辑

朵朵微小的焰火,像森林的良心

此起彼伏,耳語著被遺忘的晴空

The fairies roaming and shining 

in the evening fog, are you,

Swirling and passing; fragrance 

of plants falls all over you.

Tiny little sparks and flames, 

like the forest’s conscience,

Keep murmuring about the sunny sky 

that has been long forgotten.

焚盡一身清骨慧心
攢得幾縷出谷奇香
寄之風煙,存於黑白
暖繞弦上太古,誰聽
After genuine bones and wise heart 
of the body are all burned out,
Several wisps of ultra-fragrantly scented 
smoke will exist deep valley,
Then be sent away in the wind, 
and preserved in black and white.
They are gonna wind the strings warmly 
for centuries, who will listen?
誰的蓮步那麼細碎而絕情
一並退還潮尖的誓,醉裏秋波
當你的影越來越瘦,我能
去哪兒躲一場蕭颯的西風
Whose footsteps are so fine and ruthless?
All oaths made at climax have been 
revoked by the one with drunk eyes.
When your shadow becomes thinner 
and thinner, where shall I hide away
From the west wind that will be 
cold-hearted and fierce?

任四時物華,流水般疊唱
紛紜境中,我自萬古不化
觀冰灼熱,望火而寒
細琢磨一顆玉石心腸
 
No matter how things of the four seasons 
change and sing like running water,
Even in a noisy and tempting 
environment, I’ll never ever change.
Feeling hot when watching the ice, 
but cold when watching the fire,
I’ve been finely grinding and polishing 
my heart made of jade.

  

馆主简介

    傅天虹,1947年生于南京。现任北师大珠海校区华文文学研究中心顾问,历任北师大珠海分校华文所名誉所长,文学院教授。兼任东南大学现代汉诗研究所研究员,曁南大学中国文艺评论基地诗歌散文委副主任、澳门大学访问教授、澳大“傅天虹汉语新诗藏馆”捐赠人等。

    傅天虹襁褓中父母去了台湾,70年代中后期才和台湾家人联系上,其时作品频频发表于《诗刊》《人民文学》《星星》《雨花》,以及台湾《创世纪》《蓝星》《葡萄园》等报刊,19811月美国《世界日报》副刊曾以显著篇幅发表他组诗《南京杂咏》。他蝉联二届雨花文学奖、获台湾年度优秀青年诗人奖等,当时北亰《嘹望》、《人物》、英文版《中国日报》等报刊,台北《文讯》等杂志,曾以专文或专辑推介过他。 怀着强烈的沟通意识,在大陆业已成名的傅天虹于80年代初移居香港,在乡叔何家骅(时任香港中国笔会会长)先生协助下,首开两岸诗界沟通之先河,促成台湾老诗人组团北京的破冰之旅。傅天虹1984年创办金陵书社(诗学会前身),1985年协助蓝海文创办《世界中国诗刊》,1987年在挚友路羽、洛夫、犁青、黄德伟资助下创办《当代诗坛》杂志,1990年正式注册当代诗学会。1991年他客居澳门,潜心编著《大中华新诗辞典》(全套15册),《世界华文诗库》(多册),在工商阴影下为诗坛抢救了一大批原始资料和原生态的诗集。1999年在任仲夷、梁披云、贺敬之等老前辈扶持下,他创办国际炎黄文化研究会,建香港、澳门两总部;设立“龙文化金奖”,至今已颁发3届;主编《国际炎黄文化名人大辞典》《国际炎黄文化名人作品经典》,以及《千禧献辞》手迹版等。新世纪在挚友屠岸、张默、犁青支持下,他以诗存史,正本清源,策划出版“中外现代诗名家集萃”诗丛系列,历时25年,至今推出48套共1048部诗集。另有上世纪八、九十年代出版的“世界华文诗库”、“世界华文文库”二大套系列丛书多本。外界好评如潮。2007年,他任教珠海北师大,提出以人为本的“汉语新诗”概念,发表多篇有关论文;同时,在挚友屠岸、谢冕、吴思敬、朱寿桐等和院长张明远支持下,倡议并参与创建两岸四地“当代诗学论坛”机制,论坛在谢冕、吴思敬主持下,至今已在北京、台北、香港、澳门等多地举办了十二届。

    傅天虹自幼酷爱写诗,至今已成诗4千余首,结集40余部,发表论文多篇,编著达数千万字。生平入编《中国大百料全书第三版》(网络版)、《中国新诗百年大典》(洪子诚、程光炜主编)等权威文本,诗作入编最新商务印书馆版《大学语文》等教材。半个多世纪来他文学创作与研究跨越两岸四地,目前正致力于“汉语新诗”和“中生代”的命名研究和视野建构,是一位著名的诗人、学者、出版家、收藏家和社会活动家。在校时主讲“台港澳文学”、“海外华文文学”、等课程,主持“汉语新诗教授工作坊”等实践课程。