时代交响结束了,前几天开了一个会,媒体报道提到一句“如何提升中国交响乐作品的海外影响力?”
这个问题提的很好,但不知道这是一句反问句还是设问句。因为提升中国交响乐作品的海外影响力,常规的历来的做法是中国的乐团去国外巡演,巡演的时候把中国的作品就这么演了。
比如贵阳交响乐团马上要去欧洲,上海交响乐团明年要去澳洲,都属于此例。
但人们有没有想过,中国的乐团花了那么多钱去国外巡演,提升海外影响力也是要靠海外主流+专业媒体的报道。报道越多,热度就越高,提升的效果就越有限。光是靠一年一次巡演,一地一场演出和在座的千余名现场听众,花了数百万数千万元的走出去经费,具体提升的效果,投入产出比如何?
这个问题,我们回答不了。
那么,有没有可能,中国的乐团不出国巡演,甚至是“躺平”,也能提升中国交响乐作品的海外影响力的办法呢?
这个问题,我们可以回答。不光是回答,我们还在实干。
芬兰知名的古典音乐月刊《回旋曲》主播哈利·库西萨利劳动节前后到上海游玩,顺便在特派专员的推荐和帮助下,听了几场音乐会,其中有孙一凡指挥上海交响乐团演出的巴托克和柯达伊,也有水蓝和景焕先后指挥中国交响乐团演出的法国音乐和原创音乐。
此外,他还在特派专员的推荐下和作曲家依克山·阿不都沙拉木聊了一下,这个聊天完整版的二十分之一公布了以后就不得了,被联合国教科文组织旗下的国际音乐理事会(IMC)会刊收录。
中国交响乐作品的海外影响力提升了吗?联合国旗下机构都报道了。
听了三场音乐会的哈利很高兴,回国后第一时间发表了文章《卧虎藏龙的中国音乐》。芬兰语文章刊登在了《回旋曲》杂志官网及六月刊杂志。
中国交响乐作品的海外影响力提升了吗?芬兰最著名的古典音乐杂志都大幅报道了,你说提升没有?
如下是文章的引言部分,由潮人谈借助人工智能辅助翻译。
卧虎藏龙的中国音乐
中国的交响乐正处于蓬勃发展的阶段:新乐团不断涌现,民间资本开始涌入,在最佳状态下,中国乐团的演奏水准已跻身国际一流行列。然而,普通听众又该如何聆听这些乐团的演出呢?
当中国交响乐团在上海交响音乐厅由指挥家水蓝执棒演出五月份的一场音乐会落下帷幕时,那一刻几乎令人感到不真实。无论是音质还是表现力,这支乐团足以媲美世界一流乐团;而音乐厅温暖包覆却又精准清晰的建筑声学效果,更为这一体验画上圆满句号。

我本就对中国乐团的演奏水准有所了解,但这次令我惊喜的是:在法国音乐的“味觉”盛宴中,这些音乐家竟展现出如此地道、富于风味的风格——而这通常并非亚洲炫技型乐团的拿手领域。拉威尔的《鹅妈妈组曲》、福雷的《佩利亚斯与梅丽桑德》,以及拉威尔的《达夫尼与克洛埃》一场色彩缤纷的管弦乐飨宴:从精致细腻的音色与透明的质地,到光辉夺目、律动十足的篇章,应有尽有。
素有中国“男中音之光”美誉的廖昌永演唱马勒的《流浪者之歌》情感动人、乐句舒展,洋溢着一种十九世纪末的复古氛围,人们得以在温柔的上海夜色中,带着被滋养的灵魂离去。
这场音乐会是“时代交响——全国优秀交响乐团邀请展演”中的一部分,该展演为期一个月,由中国文化和旅游部出资主办。这是该项目第二次集结十支中国乐团接连登台,旨在呈现各具特色的乐团面貌,并融合中西方曲目。
此次参与的包括七支交响乐团与三支民族乐团,令人着迷——但如此规模盛大的活动,几乎毫无宣传,甚至连音乐厅官网上都查不到消息。更别提英文信息了——毕竟如今有AI,翻译中文不过眨眼之间。
中国人似乎并不觉得有必要去推广自己的文化。可惜了——毕竟在当下的地缘政治气候下,理解文化将大有裨益。日本也存在类似的“封闭感”。或许在西方游客眼中,只有美国娱乐才值得一看——而顺带一提,亚洲其实也不乏这类内容。
当我们读完这段引言,我们的内心是非常激动的。一方面,哈利评价国交在水蓝棒下的表现“足以媲美世界一流乐团”,这句真金白银的,来自权威音乐期刊主编的公开出版的评价,何尝不是明年即将迎来创团70周年的国字号乐团收到的最为宝贵的礼物之一?
另一方面,哈利抱怨这么大的重要活动“几乎毫无宣传,甚至连音乐厅官网上都查不到消息。更别提英文信息了”,继而得出“中国人似乎并不觉得有必要去推广自己的文化”的结论,让我们心碎。
是这样吗?不是这样的。中国十分乐意推广自己的文化走出去,但问题是推广的方式、平台和站位,是否是老外可以接受的?这也是潮人谈国际版一直在解决的矛盾。
话说回来,如何提升中国交响乐作品的海外影响力,似乎是所有业内人士和职能部门甚至是最高方面重视的方面。
哈利反映的问题,特派专员第一时间向场地方相关人士反映,但并未收到回音,问题貌似也没有得到实质性解决。
一个老外而且还是专业人士,都跑到上海的音乐厅了,跑到主办地和主场了,还是觉得“几乎毫无宣传”,而且在特派专员的一再反映之下依旧没有得到回馈。
这点不是让人心碎,而是让人心寒。
口号也是要喊的,事情也是要做的。即便是“毫无宣传”,但哈利文章引言部分对“时代交响”主办方及内容构成的精准描述,又是来自哪里呢?
如下是特派专员的“手搓”英文节目单。正是这种义务的,一点一滴,持之以恒的实干+劳动,才使得关于中国的乐团,中国的作品,中国的作曲家的一手信息,以最少的丢失率达进行国际传播,从而被芬兰的古典音乐杂志主编理解和接受,继而赢得芬兰的古典音乐杂志报道和赞誉。
哈利的芬兰语文章全文,特派专员也在文章出版后第一时间转交给了演出团体和场地方相关人士。
哈里反映的问题,值得时代交响的主办方和承办方细细品味。
除了引言之外,哈利还在这篇文章里写了他对原创作品的直观印象,以及他对上海交响乐团和上海民族乐团的印象。
我们将在随后的推送中分享文章的其余部分。
潮人谈十分感谢中国交响乐团和上海民族乐团对哈利听音乐会提供的大力帮助和接待,以及上海交响乐团对哈利听音乐会提供的便利。
*********