没有什么工作,能比解开一个历史谜团,更让人神往。

这张地图是“陕西彬州侍郎湖”,一个历史非常悠久的“堰塞湖”,“堰塞湖”以北是一个“井邑”。《散氏盘》铭文破译之后,原来这个“井邑”有一段时间被称为“闲邑”。

通过这幅地图,可以看到这个“闲邑”,向东南方向就是“咸阳”,有兴趣可以搜索一下“咸阳”地名的由来?好像没有人能说清楚。

“咸阳”即是这个“闲邑”之阳。

“散氏盘”现在“中国台北故宫博物院”,现只有“郭沫若先生”进行过整篇的破译。其他人也许有人进行了破译 但是结果全部是“艰涩难懂”。不相信可以试试找找看看。

中国的古人,刻写了这么多字,竟然没有说清楚一件事情,是不可思议的。

所以,现在处于中国历史上识字率最高的时期,只要是识字的中国人,看不懂的中国古文,一定是在破译的环节出现错误。

散氏盘铭文重新破译(一)

用看辅,“閒”邑进,即“閒”用田眉

看什么作为“辅助”?看的就是第一幅地图,“陕西彬州侍郎湖”的“井邑”的地图,整篇铭文就是看这幅地图作为“辅助”之用。

“間”中间是“日”,“閒”中间是“月”。就这样明白了“闲”字经过了两次较大的改变,由“散氏盘”中的“闲”,变成了“閒”,再由“閒”变成了“闲”,这个“闲”字在“石鼓文”中与“散氏盘”中的“闲”有点相似,但也略有不同。“咸阳”只留着读音“咸”,通假的是“闲”。

只要第一句,就是正常的中国古文句子,那么接下来的铭文,也一定是能看懂的中国古文句子。

自堰塞以南至于大湖,一标以陟

自堰塞出来的这片土地,进来以后,由略偏西北,向东南进来,走到大湖,第一处标记,停止。

二标至于边柳

第二处标记,走到大湖的边上,有柳树的位置

復“塞堰”陟,预㪥略陇

“㪥”通假“揸”,这个字的破译,一本老字典立功了。

预计再走不远,此处“揸”也可理解为“不远”。略微凸起和凹陷就就走过去了。

未完待续,有兴趣可以先加关注,以防止找不到了。