2025-11-04 20:00来源:
央视网  Source: CCTV

调查问题加载中,请稍候。
若长时间无响应,请刷新本页面

  日前,美国专栏作家凯文·凯利在接受总台《高端访谈》专访时表示,中国众多团队正在研发的智能眼镜有望成为集“完美设计、精良性能”于一身的普适性产品,完全有可能成为“全球爆款”。
A few days ago, American columnist Kevin Kelly said in an exclusive interview with the main station’s “High-end Interview” that the smart glasses being developed by many teams in China are expected to become universal products that integrate “perfect design and excellent performance”, and are entirely likely to become “global hits”.

  凯文·凯利说,只需戴上一副“魔力”眼镜,就能看到现实世界中的一切,也能看到数字世界。智能眼镜将这两个世界进行了融合。
Kevin Kelly said that just by wearing a pair of “magic” glasses, you can see everything in the real world and see the digital world. Smart glasses merge these two worlds.

  提词+拍摄+翻译   Teleprompter + Shooting + Translation

  智能眼镜成记者的“工作搭子”   Smart glasses have become the “working partner” of reporters

  全国每两副智能眼镜就有一副产自深圳,这里聚集了全国70%以上的AI眼镜的研发力量。记者戴上眼镜后发现,即使是在户外光线之下,都可以清晰地看到屏幕上的提词器,同时它也随着记者的语速自然地调节,提词功能,稳稳拿捏。
One out of every two pairs of smart glasses in the country is produced in Shenzhen, where more than 70% of the country’s AI glasses research and development force is gathered. After putting on the glasses, the reporter found that even in outdoor light, the teleprompter on the screen could be clearly seen, and at the same time, it was naturally adjusted with the reporter’s speech speed, and the teleprompter function was firmly grasped.

  记者日常不仅要出镜,还要实地采访。以往图像、视频由摄像人员拍摄,现在记者戴上这副眼镜,按下拍摄键,就可以拍摄。从记者的视角来看,画质和色彩还不错,而且即使走快一点,画面也不会跟着晃动。
Reporters not only have to appear on camera, but also conduct on-the-spot interviews. In the past, images and videos were taken by camera crews, but now reporters can put on these glasses and press the shooting button to shoot. From the reporter’s point of view, the picture quality and color are not bad, and even if you go faster, the picture will not shake.

  在采访正在一家公司的产品体验展厅挑选产品的美国客商David时,记者与David都戴上眼镜,当记者说出中文,David的眼镜里立即就出现了英文翻译,他回答完问题,中文字幕就出现在了记者的眼镜上。
When interviewing David, an American merchant who was choosing products in a company’s product experience exhibition hall, the reporter and David both put on glasses, and when the reporter spoke Chinese, an English translation immediately appeared in David’s glasses, and after he answered the question, Chinese subtitles appeared on the reporter’s glasses.

  智能眼镜还能把记者和David的讲话原稿全部记录下来,并且有全文的摘要和要点速览。
The smart glasses can also record all the original speeches of the reporter and David, and there is a summary and a quick overview of the main points of the full text.

  提词、翻译、拍摄、整理,不得不说,智能眼镜确实是不错的“工作搭子”。不过记者也指出,这智能眼镜长期戴下来,鼻梁还是会有点压力;连续用五六个小时,也得充一次电。
Teleprompting, translation, shooting, sorting, I have to say that smart glasses are indeed a good “work partner”. However, the reporter also pointed out that after wearing these smart glasses for a long time, the bridge of the nose will still be a little stressed; If you use it for five or six hours continuously, you will have to charge it once.

  对此,工作人员告诉记者,智能眼镜的各项功能还在不断提升当中,比如现在,它还可以在真实路面上悬浮箭头导航,智能眼镜的更多本领正在加载当中。
In this regard, the staff told reporters that the functions of smart glasses are still being improved, for example, now, it can also hover arrow navigation on the real road, and more skills of smart glasses are being loaded.

  交警戴上“智能眼镜”   Traffic police wear “smart glasses”

  瞬间识别车牌   Instantly recognize license plates

  除了记者,“智能眼镜”在其他岗位上同样发挥出不小的作用。2025国庆中秋长假期间,杭州交警首次启用新装备:杭州科技企业自主研发生产的AI智能眼镜。
In addition to reporters, “smart glasses” also play a big role in other positions. During the 2025 National Day Mid-Autumn Festival holiday, the Hangzhou traffic police used new equipment for the first time: AI smart glasses independently developed and produced by Hangzhou technology enterprises.

  AI智能眼镜能在瞬间识别车牌并与后台预约数据实时进行毫秒级比对,将识别结果(“预约车辆/未预约”)以第一视角实时呈现在民警眼前。
AI smart glasses can instantly recognize license plates and compare them with background reservation data in real time at milliseconds, and present the recognition results (“reserved vehicle/unreserved”) in real time in front of the police from a first-time perspective.

  对于已预约车辆自动放行,可以享受“抬眸即走”,将原本可能需要十几秒的核验过程,缩短至2-3秒;而未预约车辆则会被迅速引导,让现场民警能够做到提前引导,防范拥堵。
For the automatic release of reserved vehicles, you can enjoy “raise your eyes and go”, shortening the verification process that may take more than ten seconds to 2-3 seconds; Unreserved vehicles will be quickly guided, so that the on-site police can guide in advance to prevent congestion.

  “这眼镜看着酷,用起来更贴心!”杭州交警指挥中心(科技)民警苗子佳在现场介绍道,“它就像是给我们的指挥调度装上了一个’超级大脑’。”
“These glasses look cool and are more intimate to use!” Miao Zijia, a police officer from the Hangzhou Traffic Police Command Center (Science and Technology), introduced at the scene, “It is like installing a ‘super brain’ for our command and dispatch.” ”

  这项技术的首次应用,有效提升了路口通行效率,使游客们切身感受到了科技带来的便利。比如今年驾车前往灵隐、南山路等热门区域的游客发现,路口的通行体验大不相同——“本来以为要停下来查验,结果交警看了一眼就示意我们通过了,几乎没停顿!”驾车从灵隐区域出来的游客张先生惊喜地说道。
The first application of this technology has effectively improved the efficiency of intersection traffic and made tourists feel the convenience brought by technology. For example, tourists who drove to popular areas such as Lingyin and Nanshan Road this year found that the traffic experience at the intersection was very different – “I thought I was going to stop and check, but the traffic police signaled us to pass at a glance, almost without pausing!” Mr. Zhang, a tourist who drove out of the Lingyin area, said in surprise.

  多企业布局“智能眼镜元年”   Multi-enterprise layout “the first year of smart glasses”

  今年的智能眼镜有多火?国际数据公司10月20日发布的报告显示,2025年上半年,全球智能眼镜市场出货量达406.5万台,同比增长64.2%。中国智能眼镜厂商出货量突破100万台,同比增长64.2%,占据全球24.6%的市场份额。2025年也被不少业内人士称为“智能眼镜元年”。巴克莱分析师预测,智能眼镜可能成为自手机面世以来最具颠覆性的创新,预计到2035年,全球智能眼镜销量将达到6000万台。
How popular are smart glasses this year? According to a report released by International Data on October 20, in the first half of 2025, the global smart glasses market shipments reached 4.065 million units, a year-on-year increase of 64.2%. China’s smart glasses manufacturers shipped more than 1 million units, a year-on-year increase of 64.2%, accounting for 24.6% of the global market share. 2025 is also called the “first year of smart glasses” by many industry insiders. Barclays analysts predict that smart glasses may become the most disruptive innovation since the advent of mobile phones, and global smart glasses sales are expected to reach 60 million units by 2035.

  智能眼镜并非新概念,谷歌公司早在10多年前就推出了谷歌眼镜,但受限于技术、供应链等问题,并未成功实现商业化,如今,生成式AI带来了新机遇,Meta、谷歌、苹果等科技巨头纷纷加大对智能眼镜的布局。
Smart glasses are not a new concept, Google launched Google Glass as early as more than 10 years ago, but limited by technology, supply chain and other issues, it has not been successfully commercialized, now, generative AI has brought new opportunities, Meta, Google, Apple and other technology giants have increased the layout of smart glasses.

  国内AI眼镜市场同样竞争激烈。今年4月有知名品牌发布了“AI眼镜”产品,配备有翻译、头部控制、颈椎健康等功能,支持面对面翻译、同声传译、全天候智慧播报,根据款式不同,发售价在2299元到1699元不等;同年6月另一知名品牌发售的AI眼镜,价格亦在2999到1999元之间,可通过位于左侧镜框与镜腿交界处1200万像素的摄像头与端侧AI算法实现AI识物、视频录制等功能。此后还上线了“看一下支付”功能。
The domestic AI glasses market is also highly competitive. In April this year, a well-known brand released “AI glasses” products, equipped with translation, head control, cervical spine health and other functions, supporting face-to-face translation, simultaneous interpretation, all-weather intelligent broadcasting, depending on the style, the price ranges from 2,299 yuan to 1,699 yuan; In June of the same year, another well-known brand released AI glasses, the price is also between 2,999 and 1,999 yuan, which can realize AI object recognition, video recording and other functions through the 12 million pixel camera located at the junction of the left frame and temple and the AI algorithm on the end side. Since then, the “Look at Payment” function has also been launched.

  有观点指出,目前,“智能眼镜”面临性能、重量、续航难以平衡的“不可能三角”:追求性能,会导致重量变大,影响佩戴舒适度和美观度;如果侧重轻薄,就不得不缩小电池和芯片,又会产生续航和算力不够的问题。未来智能眼镜要得到广大消费者的认可,仍有待于技术突破和市场沉淀。
Some people point out that at present, “smart glasses” are facing an “impossible triangle” in which performance, weight and battery life are difficult to balance: the pursuit of performance will lead to increased weight, affecting wearing comfort and aesthetics; If you focus on thinness and lightness, you have to shrink the battery and chip, which will cause problems of insufficient battery life and computing power. In the future, smart glasses will still need to be recognized by consumers due to technological breakthroughs and market precipitation.

  “智能眼镜”正在突破技术瓶颈   “Smart glasses” are breaking through technical bottlenecks

  对于“智能眼镜”来说,往镜片上叠个图像,这事儿还真不简单。毕竟,如果想让图像更亮,就会牺牲镜片透光性,就像戴了墨镜,而如果想视野通透、现实世界清晰,图像又容易有重影。
For “smart glasses”, it is really not easy to superimpose an image on the lens. After all, if you want to make the image brighter, you will sacrifice the light transmission of the lens, just like wearing sunglasses, and if you want to have a clear view and a clear real world, the image is prone to ghosting.

“中国的下一个‘全球爆款’会是它!”   “China’s next ‘global hit’ will be it!”

  对此,广州一企业攻克了这一行业难题,即通过“衍射光波导”技术,控制光线在眼镜上的通路。
In this regard, a company in Guangzhou has overcome this industry problem, that is, through the “diffractive light waveguide” technology, to control the path of light on the glasses.

  广纳四维(广东)光电科技有限公司董事长 李晓军:这里面最核心的显示器件,就是用光波导芯片来实现。
Li Xiaojun, chairman of Guangna Siwei (Guangdong) Optoelectronic Technology Co., Ltd.: The core display device is realized with optical waveguide chips.

  这项技术之所以能这么快服务于产业化,得益于2020年科技部等9部门联合印发《赋予科研人员职务科技成果所有权或长期使用权试点实施方案》,研发团队得到科技赋权,李晓军团队也从广东粤港澳大湾区国家纳米科技创新研究院的项目组,变成了自主运营的企业。如今,企业共申请了国内外100多项专利。
The reason why this technology can serve industrialization so quickly is due to the joint issuance of the “Pilot Implementation Plan for Granting Ownership or Long-term Use Rights to Scientific and Technological Achievements to Scientific Researchers in 2020”, the R&D team has been empowered by science and technology, and Li Xiaojun’s team has also changed from the project team of the National Nanotechnology Innovation Research Institute in the Guangdong Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area to an independent enterprise. Today, the company has applied for more than 100 patents at home and abroad.

  目前,该团队的波导片全球市场占有率达到61.4%,单品出货量全球第一。据介绍,该团队现在还在攻克新的行业难点——消除镜片上投影区域的那条分界线。
At present, the team’s global market share of waveguide tablets has reached 61.4%, and the number of single product shipments ranks first in the world. According to reports, the team is still overcoming a new industry difficulty – eliminating the dividing line of the projection area on the lens.

  其次,智能眼镜的成本、佩戴体验,也会影响其竞争力。
Secondly, the cost and wearing experience of smart glasses will also affect their competitiveness.

  比如广东一家做激光显示的企业,将多年的技术经验用在了智能眼镜的光机研发中。
For example, a company in Guangdong that makes laser displays has used years of technical experience in the opto-mechanical research and development of smart glasses.

  据介绍,一般情况下,想用一个光机把光输送给左右眼,其实很难,很容易导致画质劣化、色彩失真,甚至双目显示不同步。而该企业经过上百次实验排查,找到了一套光机方案,能让成本降低50%,佩戴重量也减轻1/5。
According to reports, under normal circumstances, it is actually difficult to use an optical machine to deliver light to the left and right eyes, which can easily lead to deterioration of picture quality, color distortion, and even desynchronization of binocular display. After hundreds of experiments, the company has found a set of opto-mechanical solutions, which can reduce costs by 50% and reduce wearing weight by 1/5.

  光峰科技创始人 李屹:技术要好,东西要便宜,怎么把这两个特别朴素的东西做好,这就是我们要做的。
Li Yi, founder of Guangfeng Technology: The technology should be good, the things should be cheap, how to do these two particularly simple things well, this is what we have to do.

  还有不少传统眼镜企业带着在工艺、外观上的“天生优势”,切入智能眼镜赛道,让智能眼镜容纳更多零件的同时,戴起来更舒适。
There are also many traditional glasses companies with “natural advantages” in craftsmanship and appearance, cutting into the smart glasses track, so that smart glasses can accommodate more parts while being more comfortable to wear.

  乐聚科技(LOHO)商品设计总监
黄进明:我们原来铰链其实是比较硬的,就会加上更加舒适的一个S型的弹簧铰链。我们可以在材料,还有外形,还有舒适度上,把它尽量优化。
Huang Jinming, Product Design Director of LOHO: Our original hinge is actually relatively hard, so we will add an S-shaped spring hinge that is more comfortable. We can optimize it as much as possible in terms of material, shape, and comfort.

  不少企业指出,智能眼镜不是把各种技术简单堆砌,而是要把光学、电子、制造、算法真正打通,这就需要产业链上下游紧密合作和生态开放。如今在广东,企业正从“单打独斗”走向协同发展。
Many companies pointed out that smart glasses are not simply stacking up various technologies, but to truly open up optics, electronics, manufacturing, and algorithms, which requires close cooperation between the upstream and downstream of the industrial chain and ecological openness. Nowadays, in Guangdong, enterprises are moving from “going it alone” to coordinated development.

  深圳市AI眼镜产业联盟秘书长
寇宁砚:我们推动组建产业联盟,核心目标就是打破企业间的协作壁垒,尤其是AI眼镜这类集成度高、跨学科特征突出的新赛道,在交融互通过程中,找到新的行业增长极。
Kou Ningyan, Secretary General of Shenzhen AI Glasses Industry Alliance: The core goal of our promotion of the establishment of an industrial alliance is to break down the barriers of collaboration between enterprises, especially the new track with high integration and outstanding interdisciplinary characteristics such as AI glasses, and find new industry growth poles in the process of integration and interoperability.

  “智能眼镜”正开拓全球市场   “Smart glasses” are opening up the global market

  如今,大湾区的不少企业更在积极拓展全球“朋友圈”。前段时间,深圳的行业协会就组织多家企业参加2025年德国柏林国际消费电子展。
Nowadays, many companies in the Greater Bay Area are actively expanding their global “circle of friends”. Some time ago, industry associations in Shenzhen organized a number of companies to participate in the 2025 International Consumer Electronics Show in Berlin, Germany.

  参展商:我们在展会的这几天,已经陆续签约了意向客户大概有20家左右,他们是希望能够建立资源的连接和开发。在大湾区,整个供应链的能力,再整合到欧洲外观的经典设计,会开发出越来越多、更加有创意的AI眼镜。
Exhibitor: In the past few days of the exhibition, we have signed about 20 interested customers, and they hope to establish the connection and development of resources. In the Greater Bay Area, the capabilities of the entire supply chain, integrated into the classic design of the European look, will lead to the development of more and more creative AI glasses.

  眼镜虽小,却装着广东创新发展的大门道:靠技术解难题、靠政策破壁垒、靠协作聚力量、靠开放找机会。下一个五年,这样的创新还会在更多赛道冒头,让科技创新点亮生活日常,以产业升级激活经济动能,为经济高质量发展添足劲儿。
Although the glasses are small, they carry the gateway to Guangdong’s innovation and development: relying on technology to solve problems, relying on policies to break barriers, relying on cooperation to gather strength, and relying on openness to find opportunities. In the next five years, such innovations will emerge on more tracks, so that scientific and technological innovation can light up daily life, activate economic momentum with industrial upgrading, and add enough energy to high-quality economic development.

[责任编辑:黄童欣]  [Editor in charge: Huang Tongxin]