齐侯镈钟(又称叔夷镈钟)  “齐侯镈钟”是“齐侯镈”和“齐侯钟”的总称,又称“叔夷镈”和“叔夷钟”,春秋晚期齐国青铜器。叔夷镈是春秋中晚期齐灵公(前581年―前554年)时器。叔夷镈其器不知去向,其文也只是宋代摹本。叔夷镈钟铭文最早载于宋薛尚功的《历代钟鼎彝器款识法帖》,薛尚功释对了百分之九十的字。

      镈(bo)通“敷”。以金粉涂饰器物。

齊侯镈含“禹”字銘文春秋长篇金文:

      唯王五月,辰才戊寅,師于临淄。公曰:汝夷,余經乃先祖,余既敷乃心,汝少心畏忌,汝不坠夙夜宦执而政事。余弘厌乃心,余命汝政于朕三軍,肅成朕師与之政德,諫罰朕庶民,左右母諱。夷不敢弗憼戒,虔卹乃尸事,戮和三軍徒御。𙁹乃行師,慎中乃罰。

      公曰:夷,汝敬供司命,汝应奉公家,汝恐劳朕行師。汝肈敏于戎攻。余赐汝莱都糈爵,其縣三百。余命汝司治莱,御国徒四千,為汝敌寮。夷敢用拜稽首。弗敢不對揚朕辟皇君之赐休命。

      公曰:夷,汝康能乃有事,率

乃敌寮。余用登纯厚,乃命汝夷毋曰:余少子,汝捍余于艰卹,虔卹不易,左右余一人。余命汝简佐卿,為大使,继命于外內之事,中敷盟刑。汝以敷戒公家,应卹余于盟卹。汝以卹余朕身,余赐汝車馬、戎兵、莱僕三百又五十家。汝以戒戎作。

      夷用国敢再拜稽首,应受君公之赐光。余弗敢废,乃命夷典其先旧及其高祖:虩虩成唐有嚴,在帝所博受天命。剿伐夏后,敗厥灵師。伊少臣唯辅,国有九州,处禹之都。丕顯穆公之孫,其配襄公之出,而成公之女。生叔夷,是辟于齊侯之所,是小心龏。

      齐灵力诺,虔勤劳

其政事。有供于公所。囗擇吉金鈇鐈錛鋁,用作鑄其寶鎛,用享于其皇祖皇妣皇母皇考,用祈眉壽。霝命难老,丕顯皇祖,其作福元孫,其万福纯魯,龢穆而有事。卑若鍾鼓,外內剴辟。都俞舍而倗㓷。母或异类,汝考壽萬年,永保其身,卑百斯男,而埶斯字。肅肅義政,齊侯左右,毋疾毋巳,至于世曰:武灵成,子子孫孫永保用享。

临摹叔夷镈钟铭文 

 1唯王五月,辰才(在)戊寅,师于淄涶。公曰:女(汝)夷,余经乃先

注:①涶(tuo)同“唾”,唾沫。②古代中国黄河一渡口名。

2祖,余既敷(专)乃心,女(汝)少心畏忌,女(汝)不㒸(坠)夙夜宦执而政事。

3余引厌乃心,余命女(汝)政于朕三军,箫成朕师□(与)之政

4德,谏罚朕庶民,左右母讳。夷不敢弗憼(儆,敬,警)戒,虔卹乃死(尸)

注:“憼”古同“儆”,同“敬”。

5事,戮和三军徒御。雩乃行师,慎中乃罚。公曰:夷,女(汝)敬

临金文小品百之97春秋晚期《齐侯镈钟铭文》

6供(台+辛)(司)命,女(汝)应瓒公家,女(汝)巩劳朕行师。女(汝)肈敏于戎攻。

7余易(赐)女(汝)釐(莱)都審剺,其县三百。余命女(汝)辞(司)辝(治)釐(莱),徭戜徒四千,

8为女(汝)毅(帝+攵)敌寮。夷敢用拜稽首。弗敢不对扬朕辟皇君之

9赐休命。      公曰:夷,女(汝)康能乃九事,众乃(帝+攵)敌寮。余用登纯

10厚,乃命女(汝)夷母(毋)曰:余(少+子),女(汝)尃(敷)余于艰卹,虔卹不易,左

11右余一人。余命女(汝)識(织)差卿,为大事(使),□(继)命于外內之事,中

12敷盟(明)刑。女(汝)台(以)西尃(敷)戒公家,应(膺)恤(卹)余于盟恤(卹)。女(汝)以恤(卹)余朕

13身,余易(赐)女(汝)车马、戎兵、釐(莱)仆(僕)三百又五十家。女(汝)台以戒戎作。

14用或(国)敢再拜稽首,应(膺)受君公之易(赐)光。余弗敢法(“灋”,废),乃命

15夷典其先旧及其高祖:虩虩(xi)成唐又(有)敢,才(在)帝所敷(博)受天

16命。剿(翦)伐夏司(后),敗(掼)氒(厥)灵师。伊少臣唯辅,咸有九州,处禹

17之堵(都)。丕显穆公之孙,其配襄公之出(女+出),而成(食+成)公之女。雩

18生叔夷,是辟于齐侯之所,是小心龏。绩      齐灵力若,虎(虔)堇(勤)劳

19其政事。又(有)共(供)于公所。□择吉金鈇(铁)镐(鐈)錛鋁,用作鑄其

20宝镈,用享于其皇祖皇妣皇母皇考,用祈眉寿。灵命

21难老,丕星皇祖,其作福元孙,其万福纯鲁,龢协而九

22事。卑若钟鼓,外內开(剴)辟。(者+戈)都与与造舍而倗㓷。母(毋)或(惑)丞頪(类),女(汝)

23老(考)寿乃年,羕(yang,永)保其身,卑二百斯男,而执斯字。箫箫义政,齐

24侯左右,母(毋)疾母(毋)巳,至于世曰:武灵成,子子孫孫羕(永)保用享。

叔夷镈铭文翻译:

在周王五月,时辰在戊寅那一天,军队在淄地河水之滨。齐灵公说:你夷,我曾经和你先祖共事,我们都用心履行行公务。你要小心畏忌,你要始终虔诚卜筮,为君主做奴仆履行你的政务。我充分开导你心,我命你统领我的三军,肃整好我的军队,发扬执政之明德,听取谏言惩罚平民百姓,方方面面不要掩饰隐瞒。叔夷不敢不谨慎、警惕,虔诚继承其先祖公事方法。勉力调和三军徒兵和驭手,祭祀后再作行军打仗,谨慎准确作出其罚。齐灵公说:夷你要恭敬对待这使命;你肩负公家的圭瓒大祭;你要强固、慰劳优待我们的军队;你要谋划建大功。我赐你莱国都城,划分其为三百个县。我命你管理其莱国,给徭役徒四千,作为你役使的奴隶。叔夷虔诚作揖叩首,一定要报答颂扬我光荣君主赐予的美善册命。齐灵公说:叔夷,你要安抚、亲善又友好共事,看管好你下属的奴隶役使。我给你多种赏赐,厚重册命。你母说:我的儿子,你履行政务要努力、时刻想着君主,虔诚体恤君主的赏赐,辅佐我一人。我册命你就任卿大使,严格管理莱国外内之事,准确执行开明的刑法,成为施行和尊重刑法氛围的国家。百姓受周济,我要你做开明的救济,你要顾念我君主之身。我赐你车马、戎兵、莱地之仆三百五十个,你要戒备戎寇来犯。叔夷虔诚地再次作揖、跪拜叩头,领受君主齐灵公之赐的光荣,我不敢辜负你的册命,叔夷数典其先祖,溯及自己的高祖,在赫赫成汤身边,在威严成汤帝之所,领受了天命,扫荡消灭了夏代余孽。训练那神灵的军队,就是伊小臣辅助的,全部得到了九州大地,立国在大禹的土地之上。多么光荣的郑穆公之孙叔夷,其配偶是鲁襄公的女儿;而那鲁成公之女,生了叔夷;叔夷自小成长于齐侯的府所,为事小心翼翼、恭敬对待,执行有力如虎,勤劳服其政事,因此又供职于齐灵公之所,选择上好之铜做的斧镐工具、锛耜农具、及用作铸其宝镈,用于祭享于其光荣的先祖父先祖母、光荣的先母先父,用于乞求长寿,生命难老。多么显赫的先祖,他们作福长孙,其万福大美,和谐而友好共事,就象钟鼓一样配合协调,外内开辟。钟声与与,配合协调如同你的友僚,没有惘惑痴迷。你老寿万年,永保其身。为百余这儿孙,而专门设这学堂,学习这严肃的、道义的国家政务,以能在齐侯左右辅佐。不要生病、不要停歇,一直到万世,说:威武、英明、有成!子孙永保用享。

       铭文大意是,叔夷伐莱有功,齐灵公赐莱三百个县之地,四千个徒属,又命辅佐国政,赐“莱仆”三百五十家。此铭反映了莱被灭后,土地、人口被瓜分的情况。

初临《齐侯镈钟铭文》

1

2

3
二临《齐侯镈钟铭文》

1
2

3