阅读是最好的习惯

为什么《原神》稻妻的角色大多数有姓氏,而璃月和蒙德的角色多数没有姓氏?

为什么《原神》稻妻的角色大多数有姓氏,而璃月和蒙德的角色多数没有姓氏?

《原神》角色池有一半概率会歪,你们对此有什么看法?

你搞错了。应该是有一半概率会提前出货。原神的保底就是180抽,但有一半概率在90抽那个保底提前出货。至于为什么原神保底是180 这本来就是参考崩三定的抽卡价格。原神180抽保底,160一抽,等于是保底原石为28800。而崩三100抽保底,280一抽,保底水晶为28000。单纯从氪金角度,原石与水晶价格相等,所以原神抽卡是与崩三等价的。但如果从积攒资源角度,崩三每个月的水晶获取量都在一万以上,实际可达一万二或更多。但原神一个月原石获取量大约只有六千出头。这两者有不小差距。另外就是原神抽卡属于伪概率 更多

如何看待《绝区零》放出的部分角色与《白夜极光》的角色设计元素高度相似?

这问题不值得一辩,都不想浪费手指头多打字。不过说起来白夜极光,由于是北京的项目组,我还有老同事参与过,所以一直比较关注。白夜极光最开始走的也是这种二次元机能融合潮服加一点美式图形感的风格,那还是特别早的时候,得四五年前了,那时候项目也不叫白夜极光,根本没定名字。我记得这项目最开始是个横版游戏,后来有段时间还听说要改成3D动作类,最后耗了几年,来来回回改成了现在的白夜极光。而现在的白夜极光,其实早就没了最开始那种风格,变得更加大众二次元了。以前绝区零没公布的时候,我甚至还跟人讨论过,觉得白夜极光现 更多

琴·古恩希尔德

芭芭拉·佩奇

凯亚·亚尔伯里奇

丽莎·敏兹

迪卢克·莱艮芬德

优菈·劳伦斯

迪奥娜·凯茨莱茵

菲谢尔·冯·露弗施洛斯·那菲多特

以上不代表全部,修女 阿贝多 雷泽等部分由于出身问题确实没有姓氏,但大多数蒙德人是有姓氏的

只不过由于太长一般不会去显示,更何况以玩家的尿性来说,也不会去记

蒙德有名不显姓,是因为他们原型是欧洲名,太长了。

他们人设里大多是有姓的。

我以前在wiki上统计过

如果写全名的话,你会看到丽莎·敏奇、凯亚·亚尔伯里奇、迪奥娜·凯茨莱茵、迪卢克·莱艮温德、琴·古伦希尔德、优菈·劳伦斯、莫娜·梅吉斯图斯这些名字。

写成英语或者日语

Lisa Minci、Kaeya Alberich、Diona K?tzlein、Diluc Ragnvindr、Jean Gunnhildr……

リサ?ミンチ、ガイア?アルベリヒ、ダイオナ?ケッツライン、ディルック?ラグヴィンド、ジン?グンヒルド……

如果你连稻妻人四五个字的名字都感觉格外冗长,

那想象下这么一大串堆在每一个名字出现的地方,是什么感觉。

你平常做英语四六级阅读理解也能感受到,欧洲人自己也不喜欢写他们的全名,太麻烦了。

但是你也可以发现,虽然名字写不下所以不提姓,但是该用到姓来强调出身的时候,是决不能含糊的。和优菈有关的剧情,就要时刻强调她的劳伦斯家族身份。

再说璃月。璃月是因为姓写出来没有意义。

璃月的原型中国古代人均有姓,庙里的穷苦要饭的,也能说姓朱名重八。

而且中国的姓并不多,单个姓不想日本、欧洲那样独一无二。古代欧洲,但凡是个姓哈布斯堡的,他多少和哈布斯堡王朝有什么血缘关系。

但是在大唐盛世,天下姓李的可多了,他们和唐国公的那个李家要追血缘关系,可能有的得追个十八代。

朱重八不姓李也不姓赵,也不碍他做皇帝。

而且古代科举考试也是,普通人只要考上,你就能做官。并不需要证明你祖上是谁的后裔。

很多人批评用寒门子弟来形容穷人的孩子,说寒门指“寒微的门第,专指门第势力较低的世家也叫庶族,并非指贫民阶级。庶族亦称“寒门”、“寒族”。魏、晋、南北朝时不属于士族的家族,大多为普通中小地主。”人家是有钱的。

但注意重点:不属于士族的家族。寒门子弟能考进士,当知县,是因为他有钱读书,然后考出了好成绩。并不需要证明他的血统,也不会因为“你爹不是知县,你家族世代不是知县”而被拒掉。

所以璃月人的姓(即背后代表的家族),写出来没有什么意义。

我没记错的话,凝光说过,七星重要的是体系,谁来做并不重要。

刻晴出身虽然高贵,也是因为她的能力才成为七星,虽然这能力可能来源于她的家庭培养。

不管怎么说,她不是一出生被封为“小七星”,就等着接父亲的爵位。

凝光更是从穷苦的小商贩出身,靠生意扩张权势而成为了统治者,

从没有人因为“你的家族等级不够”而禁止她成为七星。

璃月展现出来的,就是强调有能力的人(即使他的能力有家境的加成),血统并不重要。

所以没必要强调璃月人的姓。倒不如给他们取个古色古香的好听名字。

而稻妻原型的日本文化里,我们理解的姓(日语里叫苗字,因为日语里也有“姓”这个词,和我们理解的姓不是一个概念)是很重要的身份象征。

它来源于日本形成国家后,同一氏族的贵族们(公家和后来的武士)为了方便区分,以自己的住宅、封地取的名字。

比如,日本有源义贞、源义助两个武士,他们是兄弟,都是源这个家族的。但源家是个大家族,很容易重名。所以源义贞在一个叫新田庄的地方获得封地后,就把自己的苗字叫新田,非正式场合就叫自己“新田义贞”,大家就都知道,喔,是新田庄那里的源义贞。而他弟弟的封地在胁屋乡,苗字就叫“胁屋”,叫“胁屋义助”。这样一来,兄弟两家人就区分开了。

所以很长时间以来,日本庶民都被认为是没有姓的,只有公家、武士阶级才能拥有姓氏。毕竟庶民连封地都没有,又被束缚在村里的土地上,没有区分的意义。在古早时期(古坟、飞鸟时代),日本模仿中国制度的时候,一个村的人可能会以部曲为单位共享姓氏。

直到1950年代,学者洞富雄发现,庶民们大部分其实也拥有姓氏,只是不用罢了。经过历年研究,现在观点认为,日本庶民是“有姓但不能在公共场合使用,只能私下交流。公共场合只能写名。”

江戸時代の庶民が苗字を名乗っていたことに関する資料はあるか? | レファレンス協同データベース

总而言之,平民是没有资格把自己的姓写出来的。

而稻妻的剧情,是非常典型的日本家族政治。

为什么神里兄妹是社奉行?不仅是他们的才能,更重要的是他们姓(苗字)神里。

就像天领奉行是九条家、勘定奉行是柊家。

这些官爵是世袭代代相传的。神里绫人生下来就注定了他要成为下一任社奉行。

假设宵宫比他更有才能,更适合社奉行的职位。虽然我们不知道稻妻怎么样,但按照古代日本的规矩,她也没有资格成为下一任社奉行。因为她姓长野原,只是一介庶民。神里绫人就是想让贤也让不了,系统这块就给卡死了。

除非神里绫人把她收为养子,改名神里宵宫。

就像羽柴秀吉即使已经成为了日本实质上的绝对霸主,他想当关白(公家最高职位),也要认五摄家这个等级的贵族当干爹,才能合法。否则就因为他原姓木下,是出身贫贱的下级武士,他从系统上就当不了关白。

最后,羽柴秀吉强迫五摄家之一的近卫家家主把自己收为犹子,成了藤原氏的人(近卫是苗字,藤原是他们的家族),这才当上关白。后来觉得认人当爹不爽,又迫使天皇新建了个更高贵的“丰臣”姓,才叫丰臣秀吉的。

身为绝对强者,却要“逼迫”弱者认自己做儿子,才能做到一些事情。

只因这件事对家系贵贱有需求,而弱者的家系比强者更高贵。

对我们向来不问好汉出身,只看拳头大小的务实中(li)国(yue)人来说,简直不可思议。

我们在魏晋士族没落之后,基本上就不需要走这个形式了。

我们普遍认可的是晁盖哥哥、宋江哥哥杀到东京,就是天道所向,凭甚么不能做大皇帝、小皇帝。

梁山好汉打到东京灭了高俅,却还必须认皇上当爹,集体改姓赵才能做官?甚鸟道理!

所以你看这几个把姓写出来的角色,他们的姓都是和背景有关的

神里兄妹:表示他们来自神里家,代代传任社奉行,出身高贵。

九条裟罗:表示她来自九条家,代代传任天领奉行,出身高贵。(虽然她是养女)

枫原万叶:表明他是武士阶级,虽然是个浪人武士。但好歹也是武士(评论区指出枫原家以前也是堪比神里、九条的大贵族,只是现在没落了)

珊瑚宫心海:表明她来自珊瑚宫家,代代传任海祈岛现人神巫女,出身高贵。

八重神子:表示她也是一员贵族,掌管着鸣神大社。

甚至连雷神巴尔和巴尔泽布姐妹,也入乡随俗,取了“雷电”这个苗字。雷电真,雷电影,她们做的机器人叫雷电将军,雷电国崩。一家人都姓“雷电”。

宵宫是烟花店老板,只是一介平民,自然有姓也不会写出来。老百姓们口头上可以说放烟花找长野原家。但她的姓,按照古代日本的风俗来看,是不能写在公文上的。

早柚作为忍者,连是真名还是代号都无法确定。

例如日本古代著名忍者组织“风魔之里”的领袖风魔小太郎,其实是个代号。他们每一代领导人都叫风魔小太郎,我们熟悉的那个传奇人物,是第五代风魔小太郎,本名早已不详。

雇佣兵组织“杂贺众”的领袖杂贺孙市也是个代号,每一代领导人都叫杂贺孙市。战国无双里那个杂贺孙市,他的真名叫铃木重秀。

现实中的情报人员,有几个搞情报工作是以真名示人的?很多人可能到死,大众也只知道他的代号。

而五郎就是最能暗示稻(ri)妻(ben)家族阶级制度的例子。他虽然贵为海祈岛大将,统领大军,但却是普通士兵出身,一点点摸爬滚打上来的。所以五郎的出身很可能并不理想,只是一介平民而已。你看,他在实质上已经做到了海祈岛的将军,若在中国人眼里,已经是可以割据一方,领个州牧的军阀了,可却依然不能写上自己的姓氏。

荒泷一斗是个例外。作为一个该溜子,他的“荒泷派”组织和稻妻这种幕末风格不在一个时代,更像是明治、大正时代,倒幕武士们失业之后形成的黑帮组织:雅库扎。

所以虽然他没有明确指出来是贵族,但他有自己的帮派。写出他的姓,也可以理解是想要强调他作为“荒泷派”大哥的身份。久岐忍基本也是同理,目前还不知道她的具体设定,目前只知道:她是荒泷派二把手,文武兼备的万事通,九条裟罗对她赞赏有加,曾经海外留学,在天领奉行那边也有名气,从这几点来看,她可能是有一定地位的下级武士出身。当然,还是要看出来以后的具体人设才能明白为什么。

同时,荒泷派也体现出了现代日本对“家名”的执着,人们依然很喜欢用姓氏来作为组织的名字,本身就基于家族构架的黑道更是如此。你看到的“xx组”黑社会组织,xx基本都是这个组织第一代头目的姓。山口组来源于创建者山口春吉,稻川会来源于创建者稻川圣城,工藤会来源于创建者

综上所述,和蒙德、璃月不同,姓氏是稻妻角色塑造不可或缺的一环。

这也是源于它们各自原型文化的姓名文化差异。

评论区有朋友指出璃月角色都是有姓的。并给出了刻、凝、北、行等都是中国姓氏。

我补充一下我认为璃月角色大多不是姓的理由。

首先,在行文里,无论汉语还是日语,都不会把中国、日本人的姓名分开写。

准确的说,日语里在署名时要求姓名分开,但游戏里不管是璃月人还是稻妻人,都没有把姓名分开过。

所以,我们可以认为,汉语和日语客户端无法为判断姓名提供参考。

韩语里要求日本人和欧美人姓名分开,但中国人的姓名是连写的。

所以韩语版本也无法提供参考。因为在韩语里,中国(璃月)人的姓名本来就是不分开的。你看不出是只有名还是姓。

那么我们只能看严格要求姓名必须分开的拼音语言。

唯一能支撑“重、甘、刻、凝”这些是姓而不是名的,就是俄语版。里面每一个璃月人的名字都是分开写的。

但问题是,我们都知道香菱是名,全名卯香菱。可她也自称Syan Lin,而不是Syanlin.

而且,当钟离说“胡堂主”的时候,用的是госпожа Ху(胡小姐)

而千岩军说“刻晴大人”的时候,用的是госпожа Кз Цин(刻晴小姐)

如果刻晴真的姓刻,为什么这里不是госпожа Кз,而是госпожа Кз Цин呢?在尊称头衔后面再加上全名,俄语什么文化我不了解,反正对英、法、德这些西欧国家来说,是很奇怪的。

而且我们大名鼎鼎的莺儿车,莺也是姓氏吗?

英语里自然不会这么认为,写的是Ying’er(’在汉语拼音里表示分隔读音,Xian是线,Xi’an是西安。)但是俄语却是分开写的。

英语版也并不是分不清姓和名。

璃月码头上的货郎张顺,这个是明显是姓+名。

英语版就分开了。

包括在琥珀山的那两个倒霉蛋李丁和李当。英语版也分的很清楚。

对比另外几个不能确定是否是姓的:观海、琳琅、博来,英文版就是合写的。

俄语我懒得截了。反正所有人都分开就是了。

其实也不用追到莺儿车。俄语版就光卯香菱的香菱为什么要分开写这一块就没法解释了。

总而言之,俄语认为所有璃月角色都是一字姓、一字名。

而英语显然是认真研究过的。

鉴于这个游戏配音有中、日、韩、英,没有俄语,同时英语做到了区分明显的姓氏,

我姑且认为在本地化的细致程度上。英语要比俄语更可信一些。

所以我们来看英语版的角色名。

在可玩角色这块,英语、葡萄牙语、德语、越南语、印尼语、泰语都是直接用的同一套人名。

法语和西班牙语只改了部分蒙德人的拼写。比如法语版按法国拼写给诺艾尔(Noelle)的e上加了两个点,法语的分音符。因为她是法国人等等。

不难看出,有姓有名的稻妻角色,都是严格把姓名分开写的。

然后,完全能确定姓的璃月角色里,只有云先生和胡堂主两人。

而她们也是唯一姓名分开写的人,Hu Tao和Yun Jin的人。

而万民堂的卯师傅说香菱是他女儿,自然香菱应该叫卯香菱。只是现在还没有直接指明香菱姓氏的文本。

香菱姓卯不姓香,所以她叫Xiangling而不是Xiang Ling。

她们三人就直接证明了两点:

①英语文本作者知道她们的名字到底是什么。

②如果确实是姓+单字名,那么英语文本一定会分开写。

③如果香菱姓香,卯师傅姓香叫香卯。那么这里就应该是Xiang Ling。

另外,有个小彩蛋。

在云堇实装之前,行秋提到她时,英语文本里是“Yunjin”。

2.3版本之后,这里的写法就被修改成了Yun Jin。

这说明负责英语本地化的人必然是和米哈游保持交流的。他们比我们知道更多人设的信息。

至少在2.3版本的时候,他们就知道云堇是云先生了。

而如果他们确认了一个角色是姓+单字名,就会马上修改成中间有空格隔开的正确书写形式。

所以,如果一个璃月角色姓名在英语文本里没有分开,我们就只能认为这个角色名的第一个字,官方目前并不承认是姓。

至少目前为止,官方在设计他们的时候,并不希望他们的名字被理解为姓+单字名,而是一个整体。至于Zhongli是复姓,还是两个字的名,你可以按自己理解来,但反正官方目前不认为是姓钟名离。

至于以后会不会像云堇这样,官方吃书或者进一步公开情报,那就是以后的事情了。

某不知名巫女:“啊呀,珊瑚宫大人和旅行者还真是亲近呢”

派蒙:“心海和我们(后面忘了)”

巫女:“心海,噗……”

心海:“你再多嘴我就让你去负责海祈岛的漂浮灵生态治理。”

知道为什么带姓氏了吧?日本叫名字已经是比较亲昵的叫法了。带姓氏的很多都身居高位,比如九条、神里家、心海,一般称呼都是用姓+职位,不会直呼其名。要是角色名称不带姓氏,那角色名字写的是“绫华”结果其他人一口一个“神里小姐”岂不是很尴尬?而不带姓氏的如五郎本来就是反抗军中的好兄弟,宵宫就是孩子王,平时称呼自然不用带姓氏了

而中国一是本身叫别人名和字本身就很正常。二是像是日常就有两个字的名字直呼姓名三个字的名字只叫其名的习惯。三是璃月的家族设定没有稻妻那边重要,像是神里、九条基本上就一家,叫姓大家都知道是谁。可在璃月诸如李王这种大姓太多了,叫“刻晴大人”很有辨识度,叫“李大人”玩家可能还得反应一下是谁。英语就更不用说了,基本上都是叫名字的。

其实璃月有地位的人用的都是字或者号,刻晴不会姓刻,凝光也不姓凝,就像云长不姓云,孔明不姓孔一样。

说白了还是因为中国的常见姓没有表示家族的含义,在强调血统的日式西幻背景里显得太俗,硬凑罕见姓又显得太刻意,所以不如不要姓名,直接以表字或者称号代替。

高赞回答已经解释得很清楚了,大体上是因为按照稻妻的社会和文化背景设定,需要写明贵族的姓(苗字),而庶民的姓同样也是不写出的。

我只是借此机会来放上一篇《璃月角色姓名问题相关考据》,也算对这个问题的一点补充说明吧。

本文原载于LOFTER。

行秋

最初开始思考这个问题,起因是发现很多行秋同人文内都默认了飞云商会一家姓“行”。

我第一反应觉得不对。“行秋”应该是一个完整的“名”,并不带姓氏在内。中古和近古时期的古人有“姓”、“名”、“字”、“号”,这四者在日常称呼中是严格区分开来的。连名带姓直呼人全名是极大的不敬,若朋友论交,一般以“字”相呼,或者也有尊称人“号”的。“名”只能由亲近的长辈唤小辈时用,若寻常平辈相呼,或者晚辈对长辈,以“名”称呼同样是不敬。

从以上习惯中不难看出,古人绝不会连名带姓称呼人,如果“行”是“行秋”的姓氏,周围人断不会以“行秋”称呼之。另,是我的直觉或者说私心了:古人的日常用语习惯中,姓氏和名、字是界限分明的,“行秋”必须是一个“名”或者“表字”,这个名字的美感才算完整。倘若他是单名一个“秋”字,那么“行”作为姓氏,在古人的姓名认知中是不可以与“名”或“字”连带产生实际含义的,这个名字的美感就丧失了大半。“表字”只是对“名”的解释,“姓”是家族的冠号,并不能将其本身的字义掺杂入“名”所承载的寓意中。现代人取名,不乏巧用姓氏,使之以实际字义化入“姓名”整体中的例子,但古人通常没有这种做法。

——废话了这么多,有没有铁板钉钉的证据呢?有。话说一日我与亲友闲聊,不知怎的说起这个话题,我说我还真不知道飞云商会一家人姓什么,“行秋”和“重云”都是“名”或者“表字”。正如“香菱”也只是她的“名”,她父亲是姓“卯”的。对方想了想,发来三张截图,是英文界面的行秋、重云和胡桃三个人,名字分别显示“Xingqiu”、“Chongyun”和“Hu Tao”。

我悟了。我光速打开原神调到英文系统,开始翻拣璃月一切有字的地方(不是)。

蒙德已出场角色所显示的名字都只是“名”,这个大家都知道,譬如说琴姓古恩希尔德,优菈姓劳伦斯,迪卢克姓莱艮芬德,但是角色个人信息栏中不显示姓氏。(不然连名带姓也太长了且没有必要。)

(看截图只到优菈为止就应该知道我这是什么古早考据文了。)

胡桃

而璃月目前已出场的所有角色中,仅有胡桃一人是有名有姓的,其余人都只有名,没有姓。在胡桃的个人故事中,还提及了她的祖父、往生堂第七十五代堂主被人称作“老胡”,可见往生堂堂主一脉确是姓“胡”。应当说这一点非常有趣:才说了古人不会让“姓”与“名”产生连带含义,那么“胡桃”这个名字明显谐义“胡桃木”、“胡桃果”的“胡桃”,这又作何讲呢?果然小胡桃平时太活泼跳脱不正经(褒义)了,名字也跟着审美现代化一点,没什么问题,还挺可爱的对吧。如果硬要复古,各位老师写同人文的时候记得唤她小名“桃儿”,或者小字“桃娘”、“桃君”什么的……对不起是我胡说八道,是我信口开河(战术抱拳)。

钟离

“钟离”的英文写作“Zhongli”,应了我先前写过的一篇钟离姓名轻考据:“钟离”原本是一个很古老的复姓,钟离将之用作名,并不是姓“钟”名“离”,“钟离”二字作为古姓氏也好,作为名字也好,总归是一个整体。所以严谨一些的话,称作“钟离先生”、“钟离大人”是绝对没有问题的,“钟先生”就不好,他不是姓钟,这样生吞活剥,原名的古韵之美就破坏殆尽了。但是各路私设现代背景的同人文要写他姓“钟”,行不行呢?也不是不行,因为“钟”姓就是从古“钟离”姓演变而来的,现代设定不想要那么多讲究,让他姓钟、来一句“钟大爷”、“钟先生”什么的,无伤大雅,脉络上有正经关联,不算有失体统的事。相形之下让“行秋”姓“行”反倒失体统得狠一些,因为这不比“钟离”和“钟”,考据不出切实可依的文化脉络,实际上是拆人名字,牵强附会了。

云堇

行秋和刻晴的语音中均提及了云堇,英文名是“Yunjin”,可见云堇也是她的名,不含姓氏在内。2021年11月25日,2.3版本更新后,云堇的名字在英文模式中由“Yunjin”改成了“Yun Jin”,也就是说官方注意到了这一点,将她更正为璃月著名锻造世家云家的后人了。在2022年的海灯节剧情中也能看到钟离对云家的介绍。

古璃月云氏、寒氏与方士一族

那么在游戏内是否当真有“云”这一姓氏?答案是有。在“黑岩”系列武器与“试作”系列武器中,我们可以看到,璃月古时候有一个锻造世家姓“云”,第七代家主“云辉”与名匠“寒武”联手打造了“试作”系列兵器,而黑岩系列武器则与云氏和寒氏两家的子女有关。“云辉”与“寒武”在英文中写作“Yun Hui”和“Han Wu”,这才是实打实的姓云和姓寒。另,在“黑岩绯玉”的武器故事中,除了提及寒武之子寒策与云辉之女云凰,还提及了一位“着长衫吐白莲”的云游方士。联系重云个人故事中所提及的“驱邪除魔世家”,则此人会不会是重云家族中的先辈?可能性很大,但故事中仍未提及他的姓氏。

“寒锋”与老章

再者,经常有玩家认为轻策庄NPC“寒锋”即为寒氏后人。此人是一位老铁匠,其子正是璃月港“寒锋铁器”的铁匠,人称“老章”。那么问题来了:这父子二人究竟是姓章还是姓寒?答案是姓章,大约并不是寒氏后裔,“寒锋”只是老人的称号,英文系统中显示为“Hanfeng,‘Cold Blade’”,音译之后,又直译解释了“寒锋”一词的含义。姓名的英文拼写方式也证实了不是姓寒。其子称呼为“Master Zhang”,等于中文里的“章师傅”,可见父子二人应该都是姓章。

昆吾与昆钧

还有没有各路故事中提及的璃月古姓氏呢?钟离的个人传说任务第二章《匪石》中有一个“昆钧”,若陀借用了他的身体,在将身体归还给昆钧本人的意识前,若陀提及了“昆钧是璃月名匠之后”,英文中写的也是“Kun Jun”,“昆”是他的姓氏。这样一来,大概所有人都会立刻想到“名匠昆吾”。但是当你打开“匣里”系列武器故事,你会发现“昆吾”的英文是“Kunwu”,并不是姓昆名吾。

(如果这段懒得看或者捋不清,直接跳过看下一段结论)怎么回事呢?再去查一查你就会发现,华夏历史上有一个真实存在过的“昆吾”,是颛顼玄孙陆终的长子,相传为陶器制造业的发明者。既然是先秦时期,那么我们得讲“姓”和“氏”了。昆吾之祖父、陆终之父吴回曾任帝喾火正,亦名祝融,后世传说称其为“火神祝融”。其六个孙子(陆终六子)衍生出的八个姓“己、董、彭、秃、妘、曹、斟、芈”谓之“祝融八姓”。昆吾本名叫“樊”,己姓,因其氏族部落居住于昆吾(今山西安邑一带),故得名昆吾氏。

结论是,现实历史上的“昆吾”和“钟离”一样,是一个借用古地名而来的古老的“氏”。那么假若原神借用“昆吾”一名,同时也默认了“昆吾所处年代极其久远”的设定,则“昆吾”作为一个古名,后来由此名衍生出“昆”姓,也是合情合理的。

白术

七七和香菱的语音中均提及了白术,英文写作“Baizhu”,也不是姓白。这个说实话有些出人意料,因为七七的中文配音中称呼白术为“白先生”,虽然“白术”本身是一种药材名,七七的称呼还是会令人不自觉地以为白术姓白。我特地去查了英文表述,在璃月主线剧情第二幕《辞行久远之躯》中,七七的英文版台词称呼的是“Baizhu”,再度证实白术先生并不姓白,“白先生”只是中文版台词设计对于亲昵感与信任感的一种微妙拿捏,可以说是汉语独有的一点小小的语言技巧,类似于《狐妖小红娘》中,涂山苏苏管白月初叫“道士哥哥”,据说这个称呼在翻译成日语和英语的时候就不够恰切(莫名其妙的联想,是我思维过于跳跃)。其实,于名字中再取单字相呼,这种亲切中更见亲切的叫法在古人中间也早已有之,就说最经典的《红楼梦》,宝玉要叫“宝二爷”、“宝哥哥”,宝钗要叫“宝姑娘”、“宝姐姐”,宝琴要叫“琴姑娘”、“琴妹妹”,湘云要叫“云姑娘”、“云妹妹”,名中再取小名,单字一出,就更觉亲切了。

独孤朔

最后,独孤朔真的复姓独孤。好家伙,来头不小啊这孩子。

新增评论区一些有趣的讨论!

附:

懂你的意思。

虽然大多数蒙德角色和璃月角色也都有姓,比如优菈劳伦斯,卯香菱。但在角色显示页面上,这些角色都只显示优菈,或香菱。

稻妻的则不同,绫华必须是神里绫华,心海必须是珊瑚宫心海。然而其实在稻妻也有反例,比如五郎,宵宫。

我猜测原因是在中文的语境里,绫华如果不叫神里绫华,可能会和璃月角色混淆,相反宵宫,五郎这类名字充满岛国特色,则不再需要另加姓氏。

当然在国际服可能又是另一种情况,需要国际服朋友看看。

如果不是有一个NPC叫长野原龙之介,你会知道宵宫全名吗?

你去深究,所有人都可以有名有姓,只不过游戏为了读音漂亮有含义,会把姓或名省略而已。

就像宵宫就算是姓宵宫名长野原,在游戏里面也不会叫长野原还是叫宵宫。比如明日方舟陈sir叫陈辉洁,名字不好听,还不是叫她陈sir或者陈。

因为这样才算符合习俗啊

稻妻人语言表达习惯于以苗字相称,所以必须有我们认知里的姓氏。

璃月人语言表达习惯于用名来体现亲近,而表既亲近又尊重的时候也是一般以直接称呼其职位为主。比如,你要想表达对自己家长辈的亲近又尊重时,一般叫叔叔,只有尊敬而不够亲近的时候才会叫李叔叔。在职场上,如果你想表达亲近又尊敬时,一般直接叫“经理”,只有尊敬而不够亲近时才会叫张经理。

这种设定我觉得没啥问题。这是语言习俗所需。是体现各个国家文化背景设定的。

三个国家的姓名显示规则,其实也是基于他们的现实原型来的。

蒙德篇:

蒙德的原型是欧洲国家,而欧洲国家在称呼方面有着一个典型的特征,就是很少说全名。关系好的通常只叫名字,关系一般且相对正式的场合,会称呼姓氏+先生/小姐/女士。这方面,我们可以参考一下国内很多人的童年《哈利·波特》系列,罗恩和赫敏称呼哈利的时候会直接叫哈利,而关系不好由处于教授地位的斯内普很多时候就会喊波特先生,而一些角色喊全名的时候,除了互换在场的某人之外,多是处于将要爆发冲突的前夕。所以在日常对话里,你会看到隐去姓氏这个习惯。故而蒙德的角色通常只显示名字,这是符合礼仪习惯的。

而另一个不太好说的原因,就是因为欧洲人的全名实在是太长了。比如莫娜的全名是:阿斯托洛吉斯·莫娜·梅姬斯图斯,全写下来,它写不下啊。但这不代表蒙德的角色就没有姓氏,比如迪卢克的姓氏是莱艮芬德,琴和芭芭拉就是古恩希尔德,优菈姓氏是劳伦斯,这些角色也是有出身的家族的。

璃月篇:

至于璃月不出姓氏,也是基于中国古典的礼仪观念。璃月在设定上是一个处在变革期的国家,而其国家原型是我国。如果你仔细看过《三国演义》的话, 就会明白,在中国古典的礼仪规则里,直呼其名是非常不礼貌的一个习惯。全名喊出来就是仇。而当时中国人互相称呼,除了一些绰号和尊称之外,最常用的就是表字。比如刘备就经常被人叫玄德公,袁绍和曹操关系没那么差的时候,也是直接叫孟德的。在这样一个基础上,我们回看一下璃月的姓名体系,就很明显了。璃月本地只能称呼岩神为岩王帝君,有时候为了省劲儿叫岩王爷,而谁敢喊摩拉克斯,就会被当成狂妄无理的外乡人。这也是璃月剧情开头,派蒙就告诉了玩家的事实。

而中国人互相称呼的方式,除了表字之外还有尊称、道号、笔名等很多方式。这点在原神的角色命名方面也有体现。比如飞云商会的行秋,他这个名字就明显是一个常用笔名或者假名;万民堂的香菱则很大概率是一个表字,因为我们知道她爹姓卯;重云、申鹤和甘雨有很大概率是道号,因为这帮人是仙神体系出来的;凝光和北斗则很可能是绰号,因为这俩江湖气很重。

至于璃月的变革传统,则体现在胡桃等人身上。我们都知道,随着历史的发展,我国人民最终放弃了表字,直呼其名也逐渐不再是一个禁忌。因而胡桃就直接是全名出现,岩神也只给自己取了钟离的姓名,表字都没取。所以说,璃月角色的姓名差别,就是一部我国的姓名和称呼体系演变史。

稻妻篇:

稻妻角色的姓名写法和体系,是基于日本门阀政治的。日本的门阀制度,是一种有着灵活血缘观念的垄断体系。一个人的姓名往往和他的出身以及最终能达到的高度息息相关。至于为什么说它很灵活,是因为日本人的突破门阀限制的办法就是当儿子和改名,义子一样会被视作某个门阀的成员。而某个门阀的成员失去姓氏之后,历经落魄再度崛起,只要重提他之前的姓氏,他一样可以继续混迹于门阀的圈子。换句话说就是和血缘相关,但不完全相关。

在基于姓名的门阀政治基础上,稻妻角色的姓氏就显得很重要了。有名有姓的全是贵族,而有姓不能写的就是平民。前者的代表就是神里绫华,而后者的代表就是宵宫。长野原这个词可以作为宵宫的姓氏,但是因为她是平民,所以只能是宵宫,而非长野原宵宫。

多余的话:

目前至冬的角色只有一个达达利亚,已经死掉的女士其实是蒙德人,而散兵(雷大炮)是稻妻来的人偶。而达达利亚是一个假名,他的真名是阿贾克斯。根据俄罗斯的姓名规则,达达利亚的名字里应该是包含他父亲的名字的,到时候等至冬的角色全面出现,你们可以看我说得对不对。

因为不够中二。

你会发现四个字和两个字的读音可以轻松凑出来装*效果,当然单字也可以,就像香菱一听就很二次元,但卯香菱就像大妈,刻晴一听就是二次元,要是改成李刻晴呢?

由于汉字独有的特点导致偶数的组合,就是要比三个字的组合相对更有音韵感。从音韵角度,偶数就是更适合表达比较庄重,正式,书面,风雅,甚至神秘,幽微,中正……简单来说就是更中二更装。

所以三字经比千字文更幼,天地玄黄就是比天黄黄,地黄黄,要装一些。

所以要尽量凑偶数,或者干脆来个复姓,典型的代表就是钟离。

可能更有日本味吧

像裟罗,一听还以为是英文名,但加上九条就是一个日本名

绫华,中国人也能叫绫华,但加上神里就有日本味了

中文带姓那其它语言也就跟着带了

因为三音节会让让外国人不知道该重读哪个音节,除了芭芭拉,阿贝多和诺艾尔,游戏中就没有三音节的角色名了。(迪卢克等参考英文)并且阿贝多也因为他的名字导致刚出来一个月时都有人不知道他是谁。如果你第一次看albedo这个英文词,你知道念阿贝多还是念“啊额啊~杯欸~都”吗?

芭芭拉的读法基本就是常识了,诺艾尔也可以当做尔化音的双音节。像是diona和诺艾尔英文noelle可以当做不严格意义上的双元音的双音节。

日本正好姓氏加名字四个字的多,像五个字的宵宫姓就没有。胡桃也因此有名有姓。

如果只看实机显示的话:

英译角色名最长的也是 Sangonomiya Kokomi(珊瑚宫心海),11字母+1空格+6字母=18字符。

俄译比较特殊,在实机显示中几乎去掉了所有稻妻角色的姓氏,直接就是 Аяка(绫华)、Кокоми(心海)、Сара(裟罗)等等,和蒙德璃月扯平了就。

只有两个例外:

1、雷电将军的俄译是 Райдэн(雷电)而不是 Сёгун(将军)(虽然在毛国游戏社区里Сёгун这个叫法也很通用);

2、八重神子的俄译是连名带姓的 Яэ Мико。

俄译角色名最长的是Юнь Цзинь(云堇),3字母+1空格+5字母=9字符。

我特意上线去截了图。第1张是切换成英语后的显示结果,第二张是俄语版。可以看出铭牌容纳极限就是大约11~12个字母,再多就变成省略号。感觉用户体验还是有点怪异的。俄译损失多少信息量不说,至少真的保证了没有省略号。(第3、4张是越南语和泰语版,直接照搬英译,没有什么参照价值)

下面是Genshin Impact Wiki给出的各语种人名译法对照:

总之就是觉得海外本地化很随意,不同语种的标准都不太一样(或者就根本没有自己的标准,原样copy英文版)。保证游戏角色之间不会混淆、游戏角色不和现实世界真实人物混淆的底线就OK。只有国内玩家在讲究。

4月11日更新,今天打活动有绫华和万叶出场,看看两个人是怎么说话的,绫华对万叶的称呼为“枫原”。

在稻妻除了爷和派蒙会在认识之后自然而然地直接叫名字,其他人在互相称呼时全是姓或职位或身份。

现代中国人对称呼没有过分讲究,陌生人或长辈一般称姓+职位或先生女士小姐同志就可以,同辈或晚辈可称全名,但没什么严格规定,基本是根据自己和对方和熟识程度、地位关系选择比较礼貌的称呼。

我觉得但凡是个二次元人都应该知道二次元里日本人的姓和名是有多大区分,有的片子播到一半男主连女主的名都没叫过,一直叫姓,女主同意叫名的时候还会扭捏。。。这还要问为什么日本人名写全名不省略。。。

因为家族、势力这些在目前时间线故事中的发展作用,稻妻相较蒙德、璃月,各家势力在故事中的主要作用更大。可以先看看蒙德璃月对比稻妻围绕的是哪些势力的人。

蒙德:西风骑士团、教会(优菈的劳伦斯家族已落魄且优菈已成为西风骑士团的人)

璃月:仙人、七星

稻妻:天领奉行九条家、社奉行神里家、珊瑚宫

稻妻没有带姓的角色就三个:宵宫(姓长野原)五郎、早柚。托马是蒙德人不算。这三个没有姓是因为他们家族存在感并不大or已合流某家势力但并不是本家人。

而稻妻又是以日本为原型,日本又是个多以姓称呼人的国家。如果稻妻的背景强大的角色不带姓,像是八重神子,如果名字只显示神子,虽然还是很“稻妻”,但别人在剧情对她的称呼都是八重宫司,这样就会显得非常割裂。相比璃月的七星,人家都是有代号的所以无需按照姓+职务的称呼,况且璃月的原型我国本也不像日本那样用姓称呼他人。

稻妻角色背景不算强大or家族势力对剧情推动不大但带姓的也只有两个,枫原万叶和荒泷一斗,枫原万叶的枫原家是武士贵族,带姓很正常(参考江户幕府时代,稻妻有一部分就是使用了日本江户幕府时代作为背景)并且枫原万叶还是旅行者在故事里第一个遇见的稻妻人,自然要展现一下“稻妻特色”让玩家对稻妻有个具体的形象标准。而荒泷一斗有个荒泷派的小势力,参考日本黑帮山口组之类的,以姓为帮派名。

至于说蒙德不带是因为姓太长,璃月姓不长可以带这个问题。璃月确实有角色是带姓的呀,胡桃、辛焱、申鹤这几个虽然有待考究到底带不带姓,但名字第一个字都是常见姓。可以确定为姓的香菱姓卯但是没带姓,猜测两个原因,一可能是为了好听,二可能为了避免敏感(众所周知英文版的璃月角色名字都是拼音,而mao在有些国家的外国人眼里指谁你们自己去查我不多说),另一个云堇确定了姓云,npc都叫她云先生。剩下的大部分要么七星要么仙人的自然而然姓没那么重要,再加上之前说了璃月并不需要像以日本为原型的稻妻强调姓,剧情也不像稻妻围绕各个家族展开,自然而然不带姓也不会产生割裂感。

————————————————

至于上升到什么精日问题上的,我觉得实属没必要。我们拿一个所有角色都有自己的国家而且统一不带姓的游戏举例子,黑色幸存者,如果不带姓区分看看会出现什么情况。以下部分角色。

玄佑,琼梅,雪,修凯,彰一,慧珍,秀雅,黛琳,阿雅,JP,Eleven,莉央。

你分得清以上名字分别是亚洲哪国人吗?

以下答案。

玄佑(韩国人,本名张玄佑)

琼梅(越南人,本名陈琼梅)

雪(日本人,本名佐藤雪)

修凯(中国人,本名左修凯)

彰一(日本人,本名东彰一)

慧珍(韩国人,本名李慧珍)

秀雅(韩国人,本名权秀雅)

黛琳(中国人,本名李/利黛琳)

阿雅(日本人,本名铃木阿雅)

JP(中国人,本名王元)

Eleven(中国人,本名夏紫萱)

莉央(日本人,本名南莉央)

看到了吗,更好笑的是分不出大部分角色的也只会是我们这些使用中文的人,因为英文版日文版韩文版都是中国角色名字用汉语拼音读,日本角色名字用日语罗马音读,韩国角色名字用韩式读音读,越南角色名字也是用越南语的读音读。

如果原神也像这样游戏一样不给大部分稻妻人带一个姓,搞混的也只会是我们,毕竟英文版、日文版、韩文版的原神璃月角色都是汉语拼音读法,而稻妻角色都是日语罗马音读法,别咱国人做的游戏,最后人家老外分清了,国人自己分不清,那才是叫人笑话。

《原神》角色池有一半概率会歪,你们对此有什么看法?

你搞错了。应该是有一半概率会提前出货。原神的保底就是180抽,但有一半概率在90抽那个保底提前出货。至于为什么原神保底是180 这本来就是参考崩三定的抽卡价格。原神180抽保底,160一抽,等于是保底原石为28800。而崩三100抽保底,280一抽,保底水晶为28000。单纯从氪金角度,原石与水晶价格相等,所以原神抽卡是与崩三等价的。但如果从积攒资源角度,崩三每个月的水晶获取量都在一万以上,实际可达一万二或更多。但原神一个月原石获取量大约只有六千出头。这两者有不小差距。另外就是原神抽卡属于伪概率 更多

如何看待《绝区零》放出的部分角色与《白夜极光》的角色设计元素高度相似?

这问题不值得一辩,都不想浪费手指头多打字。不过说起来白夜极光,由于是北京的项目组,我还有老同事参与过,所以一直比较关注。白夜极光最开始走的也是这种二次元机能融合潮服加一点美式图形感的风格,那还是特别早的时候,得四五年前了,那时候项目也不叫白夜极光,根本没定名字。我记得这项目最开始是个横版游戏,后来有段时间还听说要改成3D动作类,最后耗了几年,来来回回改成了现在的白夜极光。而现在的白夜极光,其实早就没了最开始那种风格,变得更加大众二次元了。以前绝区零没公布的时候,我甚至还跟人讨论过,觉得白夜极光现 更多

赞(0) 打赏
未经允许不得转载:微精选 » 为什么《原神》稻妻的角色大多数有姓氏,而璃月和蒙德的角色多数没有姓氏?
分享到: 更多 (0)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址

觉得文章有用就打赏一下文章作者

支付宝扫一扫打赏

微信扫一扫打赏